캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(そろそろ握手会の前半が終わる頃か
……摩美々は……さすがに途中で帰ってはいないよな)
|
(슬슬 악수회 전반부가 끝날 때인가
…마미미는…아무리 그래도 도중에 돌아가지는 않았겠지)
|
프로듀서
|
(ちょっと様子を見に行くとするかな
休憩場所は……こっちだったな)
|
(잠깐 상태를 보러갈까
휴식장소는…이 쪽이었지)
|
마미미
|
はぁ…………
|
하아……
|
프로듀서
|
摩美々、握手会お疲れさま。
なんだか表情が硬いな、疲れてしまったか?
|
마미미, 악수회 수고했어.
뭔가 표정이 굳었는걸. 지친거야?
|
마미미
|
……あ、プロデューサー
|
…아, 프로듀서
|
프로듀서
|
どうした。何かあったのか?
|
왜 그래, 무슨 일 있었어?
|
마미미
|
別にー、なんでもないですー……
|
딱히-. 아무것도 아니에요-…
|
프로듀서
|
なんでもなかったら、そんな顔しないだろ?
話してみてくれないか?
|
아무것도 아닌거로 그런 표정짓진 않는다고?
이야기해주지 않을래?
|
마미미
|
……大したことじゃないんですけどー、ファンの人に、
今後の目標はなんですか、って聞かれたんですー
|
…대단한 일도 아닌걸요-. 팬이
앞으로의 목표는 뭔가요 라고 물어본거예요-
|
마미미
|
でも、何も思い浮かばなかったからぁ、
答えられなかったんですよー
|
하지만 아무것도 떠오르질 않아서,
대답하지 못했어요-
|
프로듀서
|
なるほどな
その答えを、考えていたんだな?
|
그렇구나
그 대답을 생각하고 있던거야?
|
마미미
|
……目標なんて、私には関係ない話で……
……別に考えるつもりは、ないんですけどねー
|
…목표같은건, 저에겐 관계없는 이야기고…
…딱히 생각하려고 한 건 아닌데요-
|
마미미
|
でもー、気がつけば
そのことばっかり、頭のなかにあるんですよねー
|
그치만-, 정신차려보면
그거에 대한 생각만 머리 속에 가득하단 말이죠-
|
프로듀서
|
ゆっくり考えることで見つかる答えもあるしな
最初の頃と、なにが変わったんだと思う?
|
느긋하게 생각해보는걸로 찾을 수 있는 답이란 것도 있으니깐
처음 시작할 때보다 뭔가 변했다고 생각해?
|
마미미
|
んー、そうですねー。私、プロデューサーと一緒にいたら
面白そうだなぁ、くらいの気持ちでアイドルを始めただけで
|
음- 그렇네요-. 전 프로듀서와 같이 있으면
재밌을거 같네~ 정도만 생각하면서 아이돌 시작했을 뿐이라
|
마미미
|
……強い想いなんて
どこにもなかったんですよねー
|
…간절한 바람이라던가
전혀 없었는걸요-
|
프로듀서
|
ああ、そうだったな
それは、今でも変わらないのか?
|
그래, 그랬었지
그건 지금도 변하지 않은거야?
|
마미미
|
……ユニットのメンバーが
夢とか目標の話してるのを聞いてると
|
…유닛 멤버들이
꿈이나 목표에 대해 이야기하는걸 듣다보면
|
마미미
|
私、最近ちょっとだけ、
落ち着かなくなるんですよねー
|
저, 요즘은 아주 조금
편하게 있을 수가 없게돼요-
|
마미미
|
前はフツーに、聞き流せてたのに……変わっちゃいましたぁ
今のままでいいのかな? なぁんて、思っちゃうんです
|
전에는 평범하게 흘려들을 수 있었는데… 변해버렸어요-
지금 이대로 괜찮은걸까? 같은걸 생각해버려요
|
프로듀서
|
それは、みんなから
いい影響を受けてるんじゃないかな
|
그건 다른 모두에게서
좋은 영향을 받고 있다는거 아닐까
|
마미미
|
どうなんですかねー
でも、ずっと一緒にレッスンしてきましたしねー
|
어떨까요-
그래도 쭉 함께 레슨해왔으니깐요-
|
마미미
|
みんなの真剣な顔も見てきましたし
悔しさを隠して、明るく振る舞うのも見ちゃいましたしー
|
모두의 진지한 얼굴을 봐오기도 했고
분한걸 숨기고 밝게 행동하는 것도 봐버렸구요-
|
마미미
|
……真剣じゃない子なんて、いなかったんです
|
…진지하지 않은 애 같은건, 없었어요
|
마미미
|
ねえ、プロデューサー。目標がなくても、
アイドルとしてやって行けるんですかねー?
|
있잖아요 프로듀서. 목표가 없어도
아이돌로서 해나갈 수 있을까요-?
|
|
これから見つけていこう
|
이제부터 발견해나가자
|
|
目標がなくてもいい
|
목표가 없어도 좋아
|
|
アイドルとして
成長したな
|
아이돌로서
성장했구나
|
프로듀서
|
まだまだたくさんアイドル活動はあるんだ
その活動を通して見つけていけばいい
|
아직 할 아이돌활동이 잔뜩 있어
그 활동을 통해서 발견해나가면 되는거야
|
마미미
|
それだとー、
今までと一緒じゃないですかぁ
|
그런거면-
지금까지랑 똑같잖아요-
|
프로듀서
|
焦る必要はない
|
초조해할 필요없어
|
프로듀서
|
摩美々がやりたいと思えることが見つかれば
全力でサポートするし
|
마미미가 하고싶다고 여길 수 있는게 생긴다면
전력으로 서포트할거고
|
프로듀서
|
もし見つからなくても、俺は、
プロデューサーとしてずっと傍にいるぞ
|
만약 찾지 못한다 해도 나는
프로듀서로서 쭉 옆에 있을거야
|
마미미
|
別に焦ったりとか、そういうんじゃないんですけどー
|
딱히 초조하다던가 그런건 아니지만요-
|
마미미
|
まぁ、プロデューサーといると楽しいですしー、
今はこのままでいいってことにしておきますー
|
뭐, 프로듀서가 있으면 즐겁기도하고-
지금은 이대로도 괜찮은거로 해둘게요-
|
프로듀서
|
今はただ、目の前の仕事をこなせばいいんだ
|
지금은 그저 눈앞의 일을 해내면 되는거야
|
마미미
|
それ、今と変わりませんよねー?
それでいいんですかぁ?
|
그건 지금이랑 다를게 없지 않나요-?
그걸로 좋은건가요-?
|
마미미
|
私、知ってますよー。目標に向かって頑張ってます、
なぁんてアイドルの方が、ウケるってことくらい
|
저, 알고있어요-. 목표를 향해 힘내고 있어요!
라고 하는 아이돌 쪽이 더 먹힌다는거 정도는요
|
프로듀서
|
そんなのは人それぞれだから、
気にせず摩美々は摩美々らしくいればいいだろ?
|
그런건 사람마다 다르니깐,
신경쓰지말고 마미미는 마미미답게 있으면 되는거라고?
|
마미미
|
じゃあー、私らしく
今日はもう帰りますねー
|
그럼- 저답게
오늘은 이제 돌아갈게요-
|
프로듀서
|
いやいや、そうじゃなくてだな……
目標がないなら、目の前の仕事を頑張ろうって意味だ
|
아니 아니. 그런게 아니라…
목표가 없다면 눈앞의 일을 열심히 하자는 의미야
|
프로듀서
|
まったく。すぐサボろうとする癖は健在だな
握手会の後半、手を抜かないか見張っておくからな
|
하여간. 바로 땡땡이치려는 버릇은 건재하구나
악수회 후반부는 대충하지않나 보고 있을거니깐
|
마미미
|
ふふー。仕方ないですねー
じゃあ怒られないようにー後半も頑張りますー
|
후후-. 어쩔 수 없네요-
그럼 혼나지 않도록 후반부도 힘낼게요-
|
프로듀서
|
そんなことを真剣に考えるなんて、
偉いじゃないか
|
그런걸 진지하게 생각한다니,
훌륭한걸
|
마미미
|
えー、別にー
ただぁ、質問にどう応えようかなぁって思っただけですー
|
에-, 딱히-
그냥 질문에 어떻게 답할까 생각한 것 뿐이에요-
|
마미미
|
アンティーカのみんなは真剣な目標とかありますしー
私も、ちゃんとした返事をするべきだったんですよねー
|
안티카 애들은 진지한 목표라던가 있고-
저도 제대로 된 대답을 해야됐던 거죠-
|
프로듀서
|
それで答えを考えていたのなら
ファン想いの、いいアイドルだと思うぞ
|
그래서 대답을 생각하고 있던거라면
팬을 생각하는 좋은 아이돌이라고 생각해
|
마미미
|
別に、まっすぐに見つめられたから困っただけですし……
|
딱히 그렇게 바라보면 곤란했을 뿐인데요…
|
프로듀서
|
そうだとしても、きちんと向き合ってるんだ
ファンのことをきちんと考えているってことだろ?
|
그렇다고는 해도 제대로 맞서고 있는거야
팬을 잘 생각해주고 있단거잖아?
|
마미미
|
……じゃあもう、それでいいですー
|
…그럼 뭐, 그거로 좋아요-
|
프로듀서
|
さぁ、そろそろ握手会の後半が始まるぞ
摩美々のことを想って並んでくれてるファンがいるんだ
|
자, 슬슬 악수회 후반부 시작이야
마미미를 생각하면서 줄서있는 팬들이 있어
|
프로듀서
|
アイドルらしく、しっかり頑張ってこい!
|
아이돌답게 확실하게 힘내고 와!
|
마미미
|
……まぁ、仕方ありませんねぇ
|
…뭐, 할 수 없네요-
|
마미미
|
私、プロデューサーに
アイドルとして成長させられちゃいましたしー
|
저, 프로듀서가
아이돌로서 성장시켜줬고 말이죠-
|
마미미
|
それに、ファンと話すのも……ちょっと面白いですし
|
게다가 팬들과 이야기하는 것도… 조금은 재미있구요
|