캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
残念ですね……。一次審査を突破できたんですし、
この調子で、と思ったんですけど
|
아쉽게 됐네요… 1차심사도 통과했고
이 기세로! 라고 생각했는데
|
하즈키
|
現実は、なかなか厳しいですね……
|
현실은 꽤 힘든 법 이네요…
|
사장
|
しかし、新人アイドルと新人プロデューサーにしては、
悪くない結果だった
|
하지만 신인 아이돌과 신인 프로듀서 치고는
나쁘지 않은 결과였네
|
프로듀서
|
でも、まだまだ先にも行けたと思うんです
俺にもっと力があれば……!
|
하지만 아직 더 앞으로 나아갈 수 있다고 생각했었습니다
제가 더 힘냈었더라면…!
|
사장
|
評価はしているが、弱音を聞きたいわけではないぞ
|
좋게 평가하고 있지만, 약한소리 듣고싶은건 아닐세
|
사장
|
力が足りないのなら、彼女とともに
これから成長していけばいいだけのことだ
|
노력이 부족한거라면 그녀와 같이
앞으로 성장해나가면 되는 걸세
|
프로듀서
|
……そうですね
彼女に、会いに行ってきます
|
…그렇네요
그녀를 만나고 오겠습니다
|
사장
|
ああ、行ってこい
|
그래, 다녀오게
|
프로듀서
|
摩美々……
残念だが、二次審査は突破できなかった
|
마미미…
아쉽게 됐지만 2차심사는 돌파하지 못했어
|
마미미
|
そうですかぁ……アイドルってー、難しいんですねー……
|
그런가요… 아이돌이란건 어렵네요-…
|
프로듀서
|
……なんだ、へこんでいるのか?
俺は、まだへこたれてなんかいないぞ
|
…뭐야 풀죽어 있는거야?
나는 아직 주저앉지 않는다고?
|
프로듀서
|
摩美々だって、これから、まだまだ続けていきたいだろ?
|
마미미도 앞으로 계속 이어해나가고 싶잖아?
|
마미미
|
……そうですねー
ここでやめちゃったらー、なんか面白くないしー
|
…그렇네요-
여기서 그만둬 버리면- 뭔가 재미없어지고 말이죠-
|
마미미
|
もうちょっとだけ、やってみようかなー、って
|
조금 더 해볼까- 싶네요
|
프로듀서
|
よし! それじゃあまた、ビシバシいくからな!
一緒に頑張ろう!
|
좋아! 그럼 계속 빡세게 나갈거야!
같이 힘내자!
|
마미미
|
あー……そうでしたぁ
私、またしごかれちゃうんですねー……
|
아-…맞다
저 다시 빡세게 구르는거네요-…
|
마미미
|
ふふー
面倒くさそうなんで、帰っていいですかぁ?
|
후후-
귀찮을거 같으니 돌아가도 되나요-?
|