캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
一次審査、通ったぞ
よかったな、摩美々
|
1차심사, 통과했어
잘됐구나 마미미
|
마미미
|
──へぇー、そーなんですかぁ
|
--헤에- 그런가요-
|
프로듀서
|
……うれしくないのか?
摩美々の頑張りが認められたんだぞ?
|
…기쁘지 않은거야?
마미미의 노력이 인정받은거라고?
|
마미미
|
うーん、どうですかねー?
まだ、アイドルって感じはないのでー……
|
으-음. 어떨려나요-?
아직 아이돌이란 느낌이 안들어서-…
|
프로듀서
|
(……まぁ、まだ一次審査を突破しただけだからな
二次審査、三次審査だってある)
|
(…뭐, 아직 1차심사를 돌파했을 뿐이니깐.
2차심사, 3차심사도 남아있지)
|
프로듀서
|
摩美々の素質なら、まだまだ、もっと上へ行けるだろうし
こんなところでは喜んでいられないか
|
마미미의 소질이라면 아직 더 높은 곳으로 갈 수 있을테고,
이런 위치에서는 기뻐하기 힘든거겠지
|
마미미
|
えー、別にそういうんじゃないですケドー
|
에-, 딱히 그런건 아닌데요-
|
마미미
|
ていうかぁ実際、マジうれしいですしー
|
그렇다기보단 사실 엄청 기쁜걸요-
|
프로듀서
|
まったく、本当にうれしいと思っているのか?
もっと素直に喜んでもいいんだぞ
|
나 원. 정말로 기쁘다고 생각하고 있는거야?
좀 더 솔직하게 기뻐해도 된다고?
|
마미미
|
さぁ、どうでしょうねー?
まぁでもー、少なくとも、嫌な気分ではないですよー
|
글쌔 어떨까요-?
뭐 그치만, 적어도 나쁜 기분은 아니에요-
|
마미미
|
もしかしたらぁ、プロデューサーの助言もー
ちょーっと、役に立ったかもですねー
|
어쩌면 프로듀서의 조언도-
조~금은 도움이 되었을지도 모르겠네요-
|
프로듀서
|
……摩美々に足りないものがあるって話か
言っておくけど、まだまだあるからな
|
…마미미에게 부족한 부분이 있다는 이야기였나
말해두지만, 아직 더 있으니깐 말이야
|
마미미
|
えー……まだなにかあるんですかぁ?
|
에-… 아직 뭔가 더 있는건가요-?
|
프로듀서
|
あぁ、沢山ある
けどそれは、それだけ摩美々が成長できるってことだ
|
물론 잔뜩있지
하지만 그건 그만큼 마미미가 성장할 수 있다는 뜻이야
|
프로듀서
|
二次審査や三次審査を突破するためにも
一つずつ足りないものを埋めていこう
|
2차심사, 3차심사를 돌파하기 위해서라도
하나씩 모자란 부분을 채워나가자
|
프로듀서
|
摩美々もここまで来たんだ
|
마미미도 여기까지 왔으니깐
|
프로듀서
|
そろそろアイドルとしての
自覚を持つようになっていってくれるとうれしい
|
슬슬 자기가 아이돌이라는
자각을 해준다면 기쁘겠어
|
마미미
|
そんなものなくても、仕事だってちゃんとしてますしー
私は大丈夫だと思いますけどー
|
그런게 없어도 일은 제대로 하고 있구-
저는 괜찮다고 생각하는데요-
|
마미미
|
頑張るのも、めんどーですしー
|
열심히 하는 것도 귀찮구요-
|
프로듀서
|
(まったく……これじゃあ、先が不安だな
……けど、このモチベーションで審査を突破したんだな)
|
(나 원 참… 이대로는 앞으로가 불안한걸
…그치만 이 정도 동기만으로 심사를 돌파한거지)
|
프로듀서
|
(摩美々はどう思ってるか知らないけど
それだけ、ポテンシャルが高いってことなんだろう)
|
(마미미는 어찌 생각하고 있을지 모르겠지만
그만큼 포텐셜이 높다는 뜻이겠지)
|
마미미
|
どうかしたんですかぁ、プロデューサー
|
무슨 일 있나요 프로듀서-
|
프로듀서
|
ちょっと、摩美々の今後を考えていたんだ
摩美々が更に上を目指すには、どうすればいいかってな
|
잠깐 마미미의 앞으로를 생각하고 있었어
마미미가 더욱 위를 노리기 위해선 어떻게해야 좋을지 말이야
|
마미미
|
……めんどーなことじゃなければ、
まぁ、頑張ってみますよー
|
…귀찮은 거만 아니라면
뭐, 열심히 해 볼게요-
|