캐릭터
|
원문
|
번역
|
사장
|
お前、担当アイドルのことをどう思っている?
|
자네는 담당 아이돌을 어떻게 생각하고 있나?
|
프로듀서
|
……たしかに負けてしまいましたけど、
彼女こそが最高のアイドルだと思っています
|
…확실히 지고 말았지만
그녀야말로 최고의 아이돌이라고 생각합니다
|
사장
|
……! そうか……
|
…! 그런가…
|
하즈키
|
ふふ
社長が聞きたかった言葉、そのまま出てきましたね
|
후후
사장님이 듣고 싶으셨던 대답이 한 번에 나왔네요
|
하즈키
|
もし違う言葉が出てきたら、
説教してやるって言って聞かなかったのに
|
만약 다른 대답이 나왔다면
설교해준다고 하셔서 듣고 싶었는데요
|
사장
|
……うるさいぞ。とにかく、
そういうことなら私から言うことはない
|
…시끄럽네. 하여튼
그렇게 생각한다면 내가 할 말은 없네
|
사장
|
さあ、早くその最高のアイドルに
会いに行ってこい
|
자, 어서 그 최고의 아이돌을
만나고 오게
|
프로듀서
|
……はい!
|
…네!
|
프로듀서
|
大丈夫か、摩美々
少しは心の整理ができたか?
|
괜찮니 마미미?
조금은 마음정리가 됐어?
|
마미미
|
……まみみ、小さい頃から甘やかされて育って
何をやっても褒められてきたんですよねー
|
…마미미는 어려서부터 어리광부리면서 자라서
뭘 하던간에 칭찬만 받아왔어요-
|
마미미
|
失敗しても怒られなくて、
イタズラしても見て見ぬフリされてて
|
실패해도 혼나지 않고
장난쳐도 못본 척 하고
|
마미미
|
生きている意味がわからない、は大げさですけどー
なにかをやりたいって思ったことがなかったんですー
|
살아있는 의미를 모르겠다 까지는 아니지만요-
무언가 하고싶다고 생각해본적은 없었어요-
|
프로듀서
|
摩美々……
それでアイドルに……?
|
마미미…
그래서 아이돌이…?
|
마미미
|
プロデューサーに興味があったから
なんとなくで始めただけなんですよー
|
프로듀서에게 흥미가 있었으니깐
어찌저찌 시작한거지만요-
|
마미미
|
でも、ファンから応援して貰ったら、純粋にうれしくてー
ずっと続けたらぁ、やりたいことが見つかるかもなんてー
|
하지만 팬들의 응원을 받는게 순수하게 기뻐서-
앞으로 계속 해나가면 하고싶은 일을 찾을 수 있을지도 모른다고-
|
마미미
|
思ってたんですけどー、……ライブで負けちゃったらぁ
なんか、頑張りたくなくなっちゃったぁ……
|
생각했는데요- …라이브에서 져버리고 나니깐
왠지 열심히 하기 싫어졌어요…
|
프로듀서
|
……今は悔しくてやる気がなくなったのかもしれない
けど、これからもアイドルは続けられるんだ
|
…지금은 분해서 의욕이 없을지도 몰라
하지만 앞으로도 아이돌은 계속 할 수 있어
|
프로듀서
|
ファンに応援して貰って嬉しかったなら
もっと頑張ってみれば、目標が見つかるかもしれないぞ?
|
팬들에게 응원을 받는게 기뻤던거라면
더 열심히 해야 목표를 찾을 수 있을지도 모른다고?
|
마미미
|
……わかりましたぁ、まみみ、プロデューサーの言う通り
もう少しだけ頑張ってみます……!
|
…알겠어요-. 마미미, 프로듀서가 말한 대로
좀 더 힘내볼게요…!
|