캐릭터
|
원문
|
번역
|
마미미
|
──283プロダクションの田中摩美々ですー
よろしくお願いしますー
|
──283 프로덕션의 타나카 마미미입니다ー
잘 부탁드립니다ー
|
프로듀서
|
…………そうだな
なんというか……摩美々らしさは出てると思うよ
|
…………글쎄
뭐라고 하지…… 마미미다움은 나오는 것 같아
|
프로듀서
|
だけど、『G.R.A.D.』の審査員やお客さんには
摩美々について詳しく知らない人だって多いはずだ
|
하지만, 『G.R.A.D.』 심사위원들이나 관객들 중에는
마미미에 대해 자세히는 모르는 사람도 많을 거야
|
프로듀서
|
もう少し、言葉でも摩美々の魅力を伝えられたら
よりいい自己紹介になるんじゃないかな
|
좀더, 말로도 마미미의 매력을 전해준다면
더 나은 자기소개가 되지 않을까
|
마미미
|
えー……
これ以上に話せること、もうないですよー
|
에ー……
더 이상 얘기할 거 없다구요ー
|
프로듀서
|
いやいや、諦めるには早いぞ!
摩美々には色々あるじゃないか、得意なことも、実績も
|
아니, 아니, 포기하긴 이르다고!
마미미에게는 여러 가지가 있잖아, 잘하는 거나, 실적이나
|
마미미
|
……そうですかねー?
別にこれといって思いつかないんですケド
|
……그런가요ー?
별로 생각이 나질 않는데요
|
프로듀서
|
うーん……そうだ、
『G.R.A.D.』出演者の資料、見てみないか?
|
으음ー…… 그렇지,
『G.R.A.D.』 출연진 자료, 한 번 볼래?
|
프로듀서
|
実際にどんなアイドルと競うのかを知ることで、
自分のアピールポイントのイメージがつくかもしれない
|
실제로 어떤 아이돌과 겨루는지 알아보는 걸로,
자신의 어필 포인트 이미지가 떠오를지도 몰라
|
마미미
|
んー……
|
음ー……
|
프로듀서
|
たとえば、この子は劇団出身の演技派アイドル
すでに女優として舞台やテレビドラマでも活躍している
|
예를 들면, 이 애는 극단 출신 연기파 아이돌
이미 배우로서 무대나 TV 드라마에서도 활약하고 있어
|
프로듀서
|
こっちの子は確か、抜群の歌唱力を持っていて
アーティストとしても期待されるアイドルだったか……
|
여기 이 애는 분명, 발군의 가창력을 가지고 있고
아티스트로서도 기대되는 아이돌이었던가……
|
마미미
|
ふーーん…………
みんな色々あるんですねー
|
흐응ーー…………
다들 다양하게 지니고 있네요ー
|
마미미
|
……この変な文章は
アイドルのキャッチコピーですか?
|
……이 이상한 문장은
아이돌 캐치프레이즈인가요?
|
off
|
『スマイル100%☆国民的クラスメイト』
『昨日よりも今日 今日よりも明日 日・々・進・化』
|
『스마일 100%☆국민 반 친구』
『어제보다 오늘 오늘보다 내일 일·일·진·화』
|
프로듀서
|
ああ、そうみたいだ
はは……なかなか個性的だな
|
아, 그런 것 같아
하하…… 꽤 개성적이네
|
마미미
|
……ねぇ、プロデューサー
|
……저기요, 프로듀서
|
프로듀서
|
……ん?
|
……응?
|
마미미
|
私にもキャッチコピー、つけてみてくださいよー
|
저한테도 캐치프레이즈 붙여봐주세요ー
|
프로듀서
|
えっ!?
お、おう。そうだな……
|
엣!?
아, 응. 그렇지……
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
마미미
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
……こ、
『個性派ファッションマスター・まみみ』──
|
……개,
『개성파 패션 마스터·마미미』──
|
마미미
|
チェンジで
|
다른 거
|
프로듀서
|
うっ……
せ、せめてもう少し時間があれば……
|
윽……
저, 적어도 좀더 시간이 있으면……
|
마미미
|
ふふー
時間切れです、もういいですよー
|
후후ー
시간 초과예요, 이제 됐어요ー
|
프로듀서
|
そ、そうか……
|
그, 그렇구나……
|
마미미
|
ファッションマスターって……
ふふ……
|
패션 마스터라니……
후후……
|
프로듀서
|
…………
──コピーじゃないけどさ
|
…………
──프레이즈는 아니지만 말야
|
프로듀서
|
自己紹介も、俺が考えることだってできなくはない
だけど、俺はそれよりも、摩美々が伝えたいこと──
|
자기소개도, 내가 생각하는 것도 할 수 없는 건 아냐
하지만, 나는 그것보다도, 마미미가 전하고 싶은 것──
|
프로듀서
|
『摩美々が、どうしたいか』を優先したい。摩美々の
アイドルに対する思いを、みんなに伝えてほしいんだ
|
『마미미가 어떻게 하고 싶은가』를 우선하고 싶어. 마미미의
아이돌에 대한 마음을 모두에게 전해주길 바라
|
마미미
|
……1週間コーディネートも組まなきゃなのに
考えること、増やさないでくださいー
|
……일주일간 코디도 짜야하는데
생각할 거리를 늘리지 말아주세요ー
|
프로듀서
|
はは、それは確かに……
すまん
|
하하, 그건 그렇네……
미안
|
프로듀서
|
……だけど、よかったら考えてみてくれ
|
……그래도, 괜찮다면 생각해 봐줘
|
마미미
|
…………
まぁ、気が向いたらぁ
|
…………
뭐, 마음이 내키면요
|
마미미
|
──あ
私、移動の時間なんで行きますねー
|
──아
저 이동할 시간이라 갈게요ー
|
프로듀서
|
お、おお、そうか。今日はネット配信番組の収録だよな
立ち会えなくてごめんな、頑張ってきてくれ
|
아, 응, 그렇구나. 오늘은 인터넷 방송 녹화지
봐주지 못해서 미안해, 열심히 하고 오렴
|
마미미
|
はぁい、ほどほどにー
|
네에, 적당히 할게요ー
|
프로듀서
|
『お疲れ様
収録はどんな感じだった?』
|
『수고했어
녹화는 어떤 느낌이었어?』
|
프로듀서
|
『摩美々のスケジュール、最新版ができたから送るよ
不明な点があったら遠慮なく言ってほしい』
|
『마미미 스케줄, 최신판이 완성되어서 보내
궁금한 점이 있으면 주저하지 말고 말해줘』
|
마미미
|
…………
|
…………
|
마미미
|
『ダンスレッスン』 『バラエティロケ』
『雑誌撮影』……
|
『댄스 레슨』 『버라이어티 촬영』
『잡지 촬영』……
|
마미미
|
来週からはレコーディング──
|
다음주부터는 레코딩──
|
마미미
|
……ダンス、バラエティ、モデル、歌……
|
……댄스, 버라이어티, 모델, 노래……
|
프로듀서
|
この子は劇団出身の演技派アイドル
すでに女優としてテレビドラマでも活躍している
|
이 애는 극단 출신 연기파 아이돌
이미 배우로서 무대나 TV 드라마에서도 활약하고 있어
|
프로듀서
|
こっちの子は確か、抜群の歌唱力を持っていて
アーティストとしても期待されるアイドルだったか……
|
여기 이 애는 분명, 발군의 가창력을 가지고 있고
아티스트로서도 기대되는 아이돌이었던가……
|
마미미
|
ふーーん…………
みんな色々あるんですねー
|
흐응ーー…………
다들 다양하게 지니고 있네요ー
|
마미미
|
…………私はどうなんだろ
|
…………나는 어떻지
|
마미미
|
私は、何が得意で
……どんなアイドルなのか
|
나는 뭘 잘하고
……어떤 아이돌인지
|
프로듀서
|
摩美々のアイドルに対する思いを、
みんなに伝えてほしいんだ
|
마미미의 아이돌에 대한 마음을,
모두에게 전해주길 바라
|
마미미
|
(──アイドルへの、思い…………)
|
(──아이돌에 대한, 마음…………)
|
마미미
|
283プロダクションの田中摩美々ですー
よろしくお願いしますー
|
283 프로덕션의 타나카 마미미입니다ー
잘 부탁드립니다ー
|
마미미
|
……それから──…………
|
……그리고──…………
|
프로듀서
|
『摩美々が、どうしたいか』
|
『마미미가 어떻게 하고 싶은가』
|
마미미
|
そんなの…………わかんないですよ
|
그런 거………… 모른다구요
|