캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(とうとう果穂も、特撮番組のゲストに
なれるまでのアイドルになったか……)
|
(드디어 카호도, 특촬물 방송의 게스트로
불리는 아이돌이 된 건가……)
|
카호
|
そうなんです! あのシーンで、必殺技が
ビシって決まるのがカッコよくって!
|
맞아요! 그 장면에, 필살기가
팟 하고 들어가는 게 멋있어서!
|
카호
|
あははっ! ……はいっ!
今日は、よろしくお願いします!
|
아하핫! ……네!
오늘은, 잘 부탁드립니다!
|
프로듀서
|
(レギュラーの出演者とも、いい雰囲気で話せてるな)
|
(고정 출연자분하고도, 좋은 분위기로 얘기하고 있네)
|
카호
|
プロデューサーさん、あたし、この番組いつも見てたんですよ!
自分が出れるなんて……いつもより頑張っちゃいます!
|
프로듀서님, 저, 이 방송 항상 보고 있었어요!
제가 나올 수 있다니……평소보다 열심히 할게요!
|
프로듀서
|
楽しみにしてるのはわかるけど、
あんまり無茶はしないようにな
|
기대하고 있는 건 알겠지만,
너무 무리는 하지 않도록 해
|
카호
|
大丈夫です!
あたしもアイドルなんですからっ!
|
괜찮아요!
저도 아이돌이니까요!
|
프로듀서
|
……そろそろ、撮影が始まるみたいだな
|
……슬슬, 촬영이 시작하는 것 같네
|
카호
|
あ、ほんとだっ!
じゃあ、行ってきますね!
|
아, 정말이다!
그럼, 다녀올게요!
|
카호
|
出動っ!
|
출동!
|
카호
|
わーっ!
|
와앗!
|
카호
|
そ、そんなっ……!
|
그, 그런……!
|
카호
|
助けてー!
|
도와줘ー!
|
프로듀서
|
(うんうん、いい感じだな……)
|
(응응, 좋은 느낌이야……)
|
スタッフ
|
……はい、カットー!
小宮果穂さんのシーンはこれで撮影終了になりまーす
|
……네, 컷!
코미야 카호씨의 장면은 이것으로 촬영 종료가 되겠습니다
|
카호
|
はいっ!
お疲れ様でしたー!
|
네!
수고하셨습니다!
|
監督
|
お疲れさん! いやー君、良かったよ! 特撮好きなのが、
演技からバシバシ伝わってきたよー!
|
수고했어! 이야 자네, 정말 좋았어! 특촬을 좋아하는 게,
연기에서 파밧 하고 전해졌다고!
|
監督
|
今日はゲストだけど、いい存在感だったよ!
また何かあったらよろしく!
|
오늘은 게스트지만, 좋은 존재감이었어!
또 무슨 일이 있으면 잘 부탁해!
|
카호
|
は、はいっ!
ありがとうございました!
|
아, 넵!
고맙습니다!
|
프로듀서
|
……お疲れ様。監督も言ってくれてたけど、
いい演技をしてたよ。これならヒーローも夢じゃないな
|
……수고했어. 감독님도 말해주신 거지만,
좋은 연기를 하고 있었어. 이거라면 히어로도 꿈이 아닐지도 모르겠는 걸
|
카호
|
えへへ! ……実はあたし、
最近新しい夢ができたんです!
|
에헤헤! ……실은 저,
최근에 새로운 꿈이 생겼어요!
|
프로듀서
|
へえ、どんなのだ?
|
헤에, 어떤 거니?
|
카호
|
今までは、ずっと憧れてたヒーローみたいになりたいと
思ってました。
|
지금까지는, 계속 동경하던 히어로처럼 되고 싶다고
생각했는데요.
|
카호
|
でも今はヒーローを目指すんじゃなくて、
スゴいアイドルになりたいと思ってるんですっ!
|
그치만 지금은 히어로를 목표로 하는게 아니라,
굉장한 아이돌이 되고 싶다고 생각하고 있어요!
|
카호
|
あたしはあたしらしいアイドルになろうって!
|
저는 저다운 아이돌이 되자 하고!
|
카호
|
ヒーローがヒーローのやり方でみんなを笑顔にするように、
あたしは、あたしのやり方で!
|
히어로가 히어로의 방식으로 모두를 미소 짓게 하는 것처럼,
저는, 저만의 방식으로!
|
프로듀서
|
そうか……
|
그렇구나……
|
|
果穂はもう、ヒーロー
なのかもしれないな
|
카호는 벌써, 히어로
일지도 모르겠네
|
|
成長したな
|
성장했구나
|
|
果穂らしいな
|
카호답네
|
카호
|
あたしが、ヒーロー……?
|
제가, 히어로……?
|
프로듀서
|
ああ。果穂の仕事ぶりを見て、ファンだけじゃなく
スタッフも共演者も笑顔になってるだろ
|
그래. 카호의 일하는 모습을 보면, 팬 뿐만이 아니라
스태프도 공연자도 미소 짓게 되잖아
|
프로듀서
|
そして果穂が頑張ることでみんなに勇気を与えてるんだ
これってヒーローみたいじゃないか?
|
그리고 카호는 열심히 하는 것으로 모두에게 용기를 주고 있어.
이건 히어로 같잖아?
|
카호
|
……そっか……
……えへへ! そうですねっ
|
……그런가……
……에헤헤! 그렇네요
|
카호
|
憧れてたヒーローに、
あたしらしく近づけたってことですよね!
|
동경하던 히어로에,
저다운 방식으로 가까워졌다라는 거네요!
|
프로듀서
|
ああ、もしかしたらそれ以上かもしれない
|
그래, 어쩌면 그 이상일지도 몰라
|
프로듀서
|
これからもみんなの笑顔を守るために、
アイドルの仕事をしていかなくちゃな!
|
앞으로도 모두의 미소를 지키기 위해,
아이돌의 일을 해나가야겠구나!
|
카호
|
はいっ! ヒーローみたいに……いえっ、
アイドルとして、みんなに笑顔を届けてみせますっ
|
넵! 히어로처럼……아니,
아이돌로서, 모두에게 미소를 전해 보겠어요
|
카호
|
えっ、あたし、またおっきくなりましたか?
|
엣, 저, 또 성장한 건가요?
|
프로듀서
|
違う違う。身長の話じゃなくて、心の話だよ
|
아냐 아냐. 신장의 이야기가 아니라, 마음의 이야기야
|
카호
|
心、ですか……?
|
마음, 인가요……?
|
프로듀서
|
うん。果穂もアイドルとして
立派になってきたと思ってな
|
응. 카호도 아이돌로서
훌륭해졌다고 생각해
|
카호
|
……立派、ですか……あたし、いろんなヒーローが好きで、
今までたくさん見てきました
|
……훌륭, 인가요……저, 다양한 히어로가 좋아서,
지금까지 엄청 많이 봐왔어요
|
카호
|
みんな、一人ひとり違う心を持っていて……でも、
どこか似てる、ヒーローとして大切なところがあるんです
|
모두, 한명 한명 다른 마음을 가지고 있고……그치만,
다들 어딘가 비슷한, 히어로로서 중요한 부분이 있었어요
|
카호
|
あたしはあたしだけの心を持ったアイドルで、
ヒーローとして大切なものも、ちゃんと胸にある……
|
저는 저만의 마음을 가진 아이돌이고,
히어로로서 중요한 것도, 제대로 가슴 속에 있다……
|
카호
|
今なら、そう思えます!
|
지금이라면, 그렇게 생각해요!
|
프로듀서
|
そうだな。ヒーローみたいだけど、アイドルでもある……
果穂は果穂らしいアイドルになってると思うよ
|
그렇구나. 히어로 같지만, 아이돌이기도 한……
카호는 카호다운 아이돌이 됐다고 생각해
|
카호
|
はいっ! あたしはこれからも、
ヒーローみたいなアイドルとして頑張りますっ
|
넵! 저는 앞으로도,
히어로 같은 아이돌로서 열심히 할게요
|
카호
|
だからプロデューサーさんも、ついて来てくださいね!
|
그러니까 프로듀서님도, 따라와 주셔야 돼요!
|
카호
|
はいっ!
|
넵!
|
카호
|
前にプロデューサーさんが教えてくれたみたいに、
あたしらしさを大事にしようって思ったんです
|
전에 프로듀서님이 가르쳐 주신 것 같이,
저다움을 소중히 하자 라고 생각했어요
|
프로듀서
|
果穂らしさが何なのか、わかったのか?
|
카호다움이 무엇인지, 알았니?
|
카호
|
それはまだなんですけど、
アイドルのお仕事をしながら見つけたいなって!
|
그건 아직이지만,
아이돌의 일을 하면서 찾아내고 싶어서요!
|
카호
|
そうしたらあたしらしい……あたしだけの
アイドルになれると思うんです
|
그렇게 하면, 저다운……저만의
아이돌이 될 수 있다고 생각해요
|
카호
|
それで、誰よりもカッコいいアイドルになるんですっ!
|
그리고, 누구보다도 멋있는 아이돌이 되는 거예요!
|
프로듀서
|
そうか……
俺も、しっかりとサポートするよ
|
그렇구나……
나도, 제대로 서포트 할게
|
프로듀서
|
(果穂が自分らしいアイドルになろうとしてる……
しっかりと成長しているんだな)
|
(카호가 자기다운 아이돌이 되려고 하고 있어……
제대로 성장하고 있구나)
|