캐릭터
|
원문
|
번역
|
사장
|
お前、担当アイドルのことをどう思っている?
|
자네, 담당 아이돌에 대해 어떻게 생각하고 있지?
|
프로듀서
|
……たしかに負けてしまいましたけど、
彼女こそが最高のアイドルだと思っています
|
……확실히 져버리고 말았습니다만,
그녀야말로 최고의 아이돌이라고 생각합니다
|
사장
|
……! そうか……
|
……! 그렇구만……
|
하즈키
|
ふふ
社長が聞きたかった言葉、そのまま出てきましたね
|
후후
사장님이 듣고 싶어하셨던 말, 그대로 해주셨네요
|
하즈키
|
もし違う言葉が出てきたら、
説教してやるって言って聞かなかったのに
|
만약 다른 말이 나왔다면,
설교해주겠다고 벼르고 계셨거든요
|
사장
|
……うるさいぞ。とにかく、
そういうことなら私から言うことはない
|
……시끄럽구만. 아무튼,
그렇다면 내가 할말은 없다
|
사장
|
さあ、早くその最高のアイドルに
会いに行ってこい
|
자, 빨리 그 최고의 아이돌을
만나러 다녀와
|
프로듀서
|
……はい!
|
……네!
|
카호
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
果穂、今回は残念だったな……
|
카호, 이번엔 유감이었네……
|
카호
|
あ、プロデューサーさん……
|
아, 프로듀서님……
|
카호
|
…………
|
…………
|
카호
|
……プロデューサーさんは、
あたしがヒーローになれるって言ってくれたのに
|
……프로듀서님은,
제가 히어로가 될 수 있다고 말해주셨는데
|
카호
|
あたし、ヒーローになれなかったんですよね……
|
저, 히어로가 될 수 없었던 거죠……
|
프로듀서
|
果穂……
|
카호……
|
프로듀서
|
……『W.I.N.G.』では負けてしまったけど、
まだアイドルは終わりじゃない
|
……『W.I.N.G.』에선 져버렸지만,
아직 아이돌은 끝이 아니야
|
프로듀서
|
ヒーローは、何度だって立ち上がるんだ
次こそは勝つために、更なる特訓だ!
|
히어로는, 몇번이라도 다시 일어나
다음에야말로 이기기위해, 더욱 더 특훈이야!
|
카호
|
……えへへっ。プロデューサーさんがいてくれたら、
あたし、何度でも立ち上がれますっ!
|
……에헤헷. 프로듀서님이 계셔 주신다면,
저 , 몇번이라도 다시 일어설 거예요!
|
카호
|
あたしをスカウトしてくれたプロデューサーさんのためにも
次こそは、負けられませんっ!
|
저를 스카우트해주신 프로듀서님을 위해서라도
다음에야말로, 지지 않을거예요!
|