캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
プロデューサーさん!
『W.I.N.G.』優勝、本当におめでとうございます!
|
프로듀서님!
『W.I.N.G.』우승, 정말로 축하드려요!
|
하즈키
|
私も会場で見てたんですけど、
発表の瞬間、思わず大声を出しちゃいましたよ!
|
저도 회장에서 보고있었지만,
발표하는 순간, 저도 모르게 소리질러 버렸어요!
|
하즈키
|
今もまだ興奮しちゃってて、
今日はもう眠れそうにありません!
|
지금도 아직 흥분돼서,
오늘은 이제 못 잘 것 같아요!
|
프로듀서
|
ありがとうございます、はづきさん!
|
고맙습니다, 하즈키씨!
|
사장
|
本当によくやった
期待以上の結果を出してくれたな
|
정말로 잘 했다
기대 이상의 결과를 내줬구나
|
프로듀서
|
社長も……ありがとうございます!
|
사장님도…… 감사합니다!
|
하즈키
|
ふふ。私と社長も会場に来てましたけど、
すごかったですよ
|
후후. 저랑 사장님도 회장에 갔었지만,
엄청났다구요
|
하즈키
|
優勝したってわかった瞬間、社長が泣いてしまって……
ステージをほとんど見れていませんでしたから
|
우승한 순간, 사장님이 울기 시작하셔서……
무대를 거의 보질 못하셨으니까
|
사장
|
こ、こら!
彼の前でそういうことを言うな!
|
ㅇ, 이녀석!
그 앞에서 그 말 하지 말랬잖아!
|
하즈키
|
それだけ優勝したのを
喜んでたってことじゃないですか
|
그만큼 우승한 걸
기뻐하셨다는 거잖아요
|
사장
|
そ、それはそうだが……
|
그, 그건 그렇지만……
|
프로듀서
|
社長、本当にありがとうございます!
|
사장님, 정말로 감사합니다!
|
사장
|
……とにかく。もっと礼を言うべき相手、
いや、祝うべき相手がいるんじゃないか
|
……어쨌든, 더욱 감사를 표해야할 상대,
아니, 축해해야할 상대가 있잖아요
|
프로듀서
|
……そうですね
今日の主役は、他でもない彼女ですから
|
……그렇네요
오늘의 주역은, 누구도 아닌 그녀니까
|
사장
|
なら、私たちのことは気にせず
早く行ってこい
|
그렇다면, 우리들에 대한건 신경쓰지말고
빨리 다녀오게
|
하즈키
|
彼女のこと、いっぱい
褒めてあげてくださいねー!
|
그녀에 대해서, 잔뜩
칭찬해 주세요ー!
|
프로듀서
|
はい! もちろんです!
|
네! 물론이죠!
|
프로듀서
|
果穂……はいないのか?
どこに行ったんだ……?
|
카호……는 없는 건가?
어디에 간 거지……?
|
카호
|
……
|
……
|
프로듀서
|
おっ、空なんか眺めてどうした……事務所の前だからって、
夜遅くに一人で出歩いたら危ないぞ
|
오, 하늘같은 걸 바라보고 무슨 일이니…… 사무실 앞이라고 해도,
밤 늦게 혼자 나가면 위험해
|
카호
|
わわっ、プロデューサーさんっ!? すみません!
ちょっとぼーっとしてました
|
와왓, 프로듀서님!? 죄송해요!
조금 멍ー하니 있었어요
|
프로듀서
|
何見てたんだ、星か?
|
뭘 보고 있었니, 별?
|
카호
|
はいっ! なんかこう……
いつもよりきれいに見えて!
|
넵! 뭔가 이렇게……
평소보다 아름답게 보여서!
|
프로듀서
|
……うん、きれいな星空だ
|
……응, 아름다운 밤하늘이네
|
카호
|
それで、なんだかエンディングって
感じがするなーって思ってたんですっ
|
거기다가, 왠지 엔딩이란
느낌이 드는구나 싶어서요
|
카호
|
あの『W.I.N.G.』で優勝もできましたしっ!
|
그 『W.I.N.G.』에서 우승도 할 수 있었고!
|
프로듀서
|
はは。たしかにな
|
하하. 확실히 그렇네
|
카호
|
ですよねっ
それに、こうやって星がいっぱいの空を見てると……
|
그렇죠
거기에, 이렇게 별이 가득한 하늘을 보고 있으면……
|
카호
|
優勝するまでお世話になった人たちの名前も、
見える気がします!
|
우승할 때까지 신세를 졌던 사람들의 이름도,
보이는 것 같은 기분이에요!
|
프로듀서
|
この空にか?
|
이 하늘에 말야?
|
카호
|
はいっ! 番組の終わりに、エンディングテーマと一緒に
スタッフさんの名前が出てくるみたいに……
|
넵! 방송 끝에, 엔딩 테마랑 같이
스태프씨의 이름이 나오는 것처럼……
|
카호
|
お父さん、お母さん、お兄ちゃん、マメ丸、友達のみんな、
ユニットのみんな……はづきさんに社長さん
|
아빠, 엄마, 오빠, 마메마루, 친구들 모두,
유닛의 모두…… 하즈키씨에 사장님
|
카호
|
それで最後に、いっちばんおっきい字で、
プロデューサーさん、です!
|
그리고 마지막으로, 제일 큰 글자로,
프로듀서님, 이에요!
|
카호
|
えへへっ!
|
에헤헷!
|
프로듀서
|
はは。それはうれしいけど、俺が一番でいいのか?
|
하하. 그건 기쁘지만, 내가 제일 커도 괜찮은 거니?
|
카호
|
はい! プロデューサーさんには、
いっぱい助けてもらいましたからっ
|
네! 프로듀서님께는,
엄청 많이 도움 받았으니까요
|
카호
|
あの、プロデューサーさん!
本当にありがとうございました!
|
저기, 프로듀서님!
정말로 고맙습니다!
|
카호
|
あたし、プロデューサーさんのおかげで、
優勝できましたっ
|
저, 프로듀서님 덕분에,
우승할 수 있었어요
|
프로듀서
|
そんなことはないよ
果穂が頑張ったから、優勝できたんだ
|
그렇지 않아
카호가 열심히 했으니까, 우승할 수 있었어
|
카호
|
いえっ! あたしとプロデューサーさんは、
チームですから! チームの勝利なんです!
|
아뇨! 저랑 프로듀서님은,
팀이니까요! 팀의 승리에요!
|
카호
|
ヒーローも一人で勝てるわけじゃなくて、
仲間の助けが必要ですからっ
|
히어로도 혼자 이기는 게 아니라,
동료의 도움이 필요하니까요
|
카호
|
一緒に戦ってきた仲間の協力を忘れたらダメです
|
함께 싸워온 동료의 노력을 잊어서는 안돼요
|
프로듀서
|
そうか……ヒーローアイドル・小宮果穂を助けられたなら、
俺も光栄だよ
|
그렇구나……히어로 아이돌・코미야 카호를 도울 수 있었다면,
나도 영광이야
|
카호
|
えへへ! ……こういう話をしてると、
やっぱり最終回みたいですねっ!
|
에헤헤! ……이런 이야기를 하고 있으니까,
역시 최종회 같네요!
|
프로듀서
|
はは、そうだな
でも、まだ終わりじゃないぞ
|
하하, 그렇네
하지만, 아직 끝이 아니야
|
카호
|
今日お家に帰って眠ったらまた明日が始まって……
あたしたちのお話は続いていくんですよね
|
오늘 집에 돌아가 자면 또 내일이 시작되고……
우리들의 얘기는 계속되는 거네요
|
프로듀서
|
ああ。これからも……いや、これまで以上に、
アイドルとして忙しくなるだろうな
|
그래. 앞으로도……아니, 지금까지 이상으로,
아이돌로서 바빠지겠지
|
카호
|
いっぱいお仕事をして、もっといろんな人が
あたしを見てくれるようになるんですね……
|
잔뜩 일하고, 더욱 많은 사람이
저를 볼 수 있게 되는 거네요……
|
카호
|
ヒーローを見て、あたしが元気をもらうみたいに、
あたしも、もっとたくさんの人を元気にできるんですよね!
|
히어로를 보고, 제가 기운을 받는 것처럼,
저도, 더 많은 사람을 기운나게 할 수 있겠네요!
|
프로듀서
|
ああ、俺たちの戦いはこんなところで終わらない
まだまだ続くぞ!
|
그래, 우리들의 싸움은 이런 곳에서 끝나지 않아
아직 계속된다고!
|
카호
|
やったー!
あたし、スゴくカッコいいアイドルを目指して頑張ります!
|
해냈다ー!
저, 엄청 멋있는 아이돌을 목표로 힘낼게요!
|
카호
|
だから、これからもよろしくお願いしますっ
プロデューサーさん!
|
그러니까, 앞으로도 잘 부탁드립니다
프로듀서님!
|