캐릭터
|
원문
|
번역
|
사장
|
やはりここまで来ると、
乗り越えるべき壁も高かったな……
|
역시 여기까지 오면,
넘어야 할 벽도 높았군……
|
하즈키
|
結果は残念でしたけど……
おふたりは立派にやってましたよ!
|
결과는 유감이었지만……
두사람은 훌륭하게 해냈어요!
|
하즈키
|
ここまで来れただけでも、
胸を張って誇れることだと私は思います
|
여기까지 온 것 만으로도,
가슴을 펴고 자랑할 일이라고 저는 생각해요
|
사장
|
ああ、良い活躍だった
それはたしかだ
|
맞아, 좋은 활약이었다
그건 확실해
|
프로듀서
|
……俺もそう思います
彼女はよくやってくれました
|
……저도 그렇게 생각합니다
그녀는 잘 해주었어요
|
하즈키
|
その言葉を、彼女に直接
言ってあげましょう?
|
그 말을, 그녀에게 직접
말해주는게 어때요?
|
프로듀서
|
……はい
|
……네
|
프로듀서
|
果穂……すまない
三次審査は通過できなかった……
|
카호……미안해
3차심사는 통과 할 수 없었어……
|
카호
|
そんな……
あたしじゃ、ヒーローになれなかったんですか……
|
그런……
저로는, 히어로가 될 수 없었던 건가요……
|
카호
|
せっかく、プロデューサーさんが
大きなステージに連れていくって言ってくれたのに……
|
모처럼, 프로듀서님이
커다란 무대에 데려다 주겠다고 말해주셨는데……
|
카호
|
あたしがヒーローとして弱いから……
アイドルとしての輝きが、足りないから……
|
제가 히어로 로서 약하니까……
아이돌로서의 반짝임이, 부족하니까……
|
프로듀서
|
……果穂、ヒーローだって、
最初から最強ってわけじゃない
|
……카호, 히어로도,
처음부터 강했던 건 아니야
|
프로듀서
|
いろいろなピンチを乗り越えて、
強いヒーローになれるんだ
|
여러 가지 핀치를 뛰어넘으면서,
강한 히어로가 되었던 거야
|
프로듀서
|
俺は信じてるぞ。果穂なら絶対に
最強のヒーローになれるって!
|
나는 믿고있어. 카호라면 분명히
최강의 히어로가 될수 있어!
|
카호
|
最強の……ヒーロー……
それ、スッゴくかっこいいですっ!
|
최강의……히어로……
그거, 엄청 멋있네요!
|
카호
|
あたし、プロデューサーさんと
最強のヒーローになりたいですっ!
|
저, 프로듀서님이랑
최강의 히어로가 되고 싶어요!
|
카호
|
だから、これからもよろしくお願いしますっ!
|
그러니까, 앞으로도 잘 부탁드려요!
|