캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
どうした果穂。何か考えごとか?
|
왜 그래, 카호. 뭔가 걱정거리라도 있니?
|
카호
|
この間、スタッフさんに高校生って勘違いされちゃいました
あたしって、そんなに大人の人みたいなんでしょうか……
|
저번에, 스태프님께서 절 고등학생으로 착각하셨어요
저, 그렇게 어른같아 보이는 걸까요……
|
카호
|
プロデューサーさんはどう思います?
|
프로듀서님은 어떻게 생각하세요?
|
프로듀서
|
うーん、果穂が大人に見えるか、か……
|
으음, 카호가 어른으로 보이는지, 인가……
|
|
果穂はしっかりして
いるからな
|
카호는
착실하니까
|
|
初対面だと
間違えるかもしれないな
|
첫 대면이라면
착각할지도 모르겠네
|
|
見た目はそうだな
|
겉모습은 그렇네
|
카호
|
はい! 果穂はしっかりしてるねって、
お父さんとお母さんにもよく言われます!
|
네! 카호는 착실하다고,
아빠랑 엄마도 자주 말씀하세요!
|
카호
|
えへへ、あたしもプロデューサーさんやみんなみたいな、
スゴい大人に近づけたらうれしいです!
|
에헤헤, 저도 프로듀서님이나 다른 사람들같은,
굉장한 어른에 가까워졌으면 좋겠어요!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기했구나)
|
카호
|
そうなんです。お話しすると気づいてもらえるんですけど、
やっぱりまだ、大人の人には遠いですよね
|
맞아요. 이야기 해보면 다들 알아차리시지만,
역시 아직, 어른이 되는 건 멀었다구요
|
카호
|
大人の人はみんなスゴいから、
あたしもそうなりたいなって思います!
|
어른은 모두 대단하니까,
저도 그렇게 되고 싶다고 생각해요!
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 얘기 했으려나)
|
카호
|
うーん。見た目はそう見えるかもですけど……
|
으음. 겉모습은 그렇게 보일지도 모르겠지만……
|
카호
|
あたし、まだ知らないこともいっぱいありますし、
まだまだ大人は遠そうです……
|
저, 아직 모르는 것도 잔뜩 있고,
아직 어른과는 거리가 먼 것 같아요……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽……아차. 다른 애기를 하면 좋았을걸……)
|