캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
プロデューサー、相談があるのですが
|
프로듀서, 상담할 게 있는데요
|
프로듀서
|
ん? どうした
|
응? 무슨 일이니
|
히오리
|
先日受けた、山歩きロケなんですけど──
|
요전에 받았던, 산행 로케이션 말인데요──
|
프로듀서
|
……ふぅ
|
……후우
|
프로듀서
|
緩やかに見えるけど、やっぱり上り坂だな
動きやすい服で来てよかったよ
|
완만해 보이지만, 역시 오르막길이네
움직이기 편한 옷으로 와서 다행이다
|
히오리
|
意外と足腰に来ますよね
|
예상보다 몸이 지치네요
|
프로듀서
|
灯織でもそう思うのか?
|
히오리도 그렇게 생각해?
|
히오리
|
思います
|
그런거 같아요
|
히오리
|
少し前に、真乃とめぐると
トレッキングみたいなことをしたんですけど
|
얼마 전에, 마노와 메구루랑
트레킹 같은 걸 했었는데요
|
프로듀서
|
うん
|
응
|
히오리
|
…………その後の筋肉痛がすごかったんです
|
…………그 후에 근육통이 엄청났어요
|
프로듀서
|
えっ、そうなのか?
灯織には縁遠いものかと思ってたよ
|
엑, 그래?
히오리랑은 거리가 먼 줄 알았어
|
히오리
|
アイドルになった最初の頃は、
レッスン後や本番後によくなっていたんですけど
|
처음 아이돌이 됐을 무렵에는,
레슨 후나 본방 후에 곧잘 근육통이 왔었지만
|
히오리
|
でも、最近はそういうのもほとんどなくて……
|
하지만, 최근엔 그런 것도 거의 없어서……
|
히오리
|
普段から歌って踊っているんだから大丈夫だろうって
高をくくっていた自分がすごく情けなくて
|
평소에 노래하고 춤추고 있으니까 괜찮겠지라고
만만하게 보고 있던 제 자신이 너무 한심해서
|
히오리
|
一口に動くって言っても、
動作によって使う部位が違うのは当然なのに……
|
똑같이 움직이더라도,
동작에 따라 쓰는 부위가 다른 건 당연한 건데……
|
프로듀서
|
なるほどな、それで下見か
|
과연, 그래서 사전 답사 하는 거구나
|
히오리
|
はい。番組のスタッフさんや、
共演者の方に迷惑をかけるわけにはいかないなと
|
네. 방송 스태프분들이나,
같이 출연하는 분들께 민폐를 끼칠 수는 없겠다 싶어서요
|
히오리
|
3人の時は、寄り道をしたり、小休止を挟んだり、
真乃がペースを作ってくれるんですけど
|
셋이서 있을 때는, 다른 곳을 들르거나, 잠시 휴식을 취하거나 해서,
마노가 페이스를 조절해주지만요
|
히오리
|
撮影となると、そうもいかないので……
|
촬영이 시작되면, 그러지 못하니까……
|
히오리
|
付き合わせてしまって、すみません……
プロデューサーに迷惑をかけていたら、意味ないですよね
|
어울리게 해서, 죄송해요……
프로듀서께 폐를 끼친다면, 의미가 없겠죠
|
히오리
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
灯織、違うぞ
|
히오리, 그렇지 않아
|
히오리
|
え……?
|
에……?
|
프로듀서
|
俺が付き合いたいだけだ
|
내가 함께 하고 싶은 것뿐이야
|
프로듀서
|
そう思うのは、
灯織が真摯に仕事に向き合ってくれるからなんだからな
|
그렇게 생각하는 건,
히오리가 진지하게 일과 마주하고 있기 때문이니까 말야
|
히오리
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
프로듀서
|
色々、本当に色々考えることもあると思うんだけどさ……
|
여러모로, 정말 이런저런 생각이 들 때도 있겠지만……
|
프로듀서
|
何回でも言うよ
もっと頼ってくれて大丈夫、そのための俺だ
|
몇 번이라도 말할게
더 부탁해도 괜찮아, 그러기 위해 내가 있으니까
|
히오리
|
その……ありがとう、ございます
|
그…… 고맙, 습니다
|
히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
あっあの! もう少し進むとお茶屋さんがあるんです
|
아 저기! 조금 더 가면 찻집이 있어요
|
히오리
|
有名なところだそうで、
ロケでもきっとそのお店に寄ると思うので
|
유명하다고 하던데
로케이션에서도 분명 그 가게에 들를 것 같으니까
|
히오리
|
休憩しませんか……?
|
쉬지 않으실래요……?
|
프로듀서
|
お、いいな!
|
오, 좋은데!
|
프로듀서
|
灯織、相変わらずばっちり事前チェックしてるんだな
頼もしいよ
|
히오리, 여전히 빈틈없이 사전에 체크하고 있구나
믿음직한걸
|
히오리
|
ばっちりとまでは……
|
빈틈없이랄 것 까지는……
|
히오리
|
準備していても、全部上手くいくわけでもないですし……!
|
준비한다고 해서, 전부 잘 되는 것도 아니구요……!
|
히오리
|
ただ、やっぱり性分なので……
|
그냥, 역시 천성이라서……
|
프로듀서
|
情報は大事だからな!
持ってるかそうじゃないかで、全然違うよ
|
정보는 중요하니까!
가지고 있는가 그렇지 못한가에 따라 전혀 달라진다구
|
프로듀서
|
仕事にも必ず役に立つ
|
일에도 반드시 도움이 될거야
|
히오리
|
プロデューサー……
ありがとうございます
|
프로듀서……
고마워요
|
프로듀서
|
灯織の情報だと、あと少しなんだろ?
じゃあ、もうひとふんばりだな
|
히오리 정보에 따르면 얼마 안 남은 거지?
그럼, 다시 한 번 힘내야겠네
|
히오리
|
ふふ……はい
|
후후…… 네
|
히오리
|
行きましょう……!
|
가요……!
|
히오리
|
なんだか、時間がゆっくり流れているような気がします
|
왠지, 시간이 천천히 흐르고 있는 것 같은 기분이 들어요
|
히오리
|
他にお客さんがいないので、
色々な音も良く聞こえますし
|
다른 손님이 없어서,
다양한 소리들도 잘 들리구요
|
프로듀서
|
……本当だ
|
……정말이네
|
프로듀서
|
ちょっと怖くなるくらい穏やかだな
|
좀 무서워질 정도로 평온한걸
|
히오리
|
そうですね……でも──
|
그렇네요……그래도──
|
히오리
|
今日はただの下見ですから、
こんな日があってもいいのではないでしょうか
|
오늘은 그냥 사전 답사니까,
이런 날이 있어도 괜찮지 않을까요
|
프로듀서
|
……それもそうだな!
|
……그것도 그렇네!
|
프로듀서
|
せっかくだし、思いっきりゆっくりするか
|
기왕 이렇게 된 거, 마음껏 느긋하게 있을까
|
히오리
|
はい……!
|
네……!
|