캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
……これ、いいな……
|
……이거, 좋다……
|
프로듀서
|
何かいいものでも見つけたのか?
|
뭔가 좋은거 찾은거야?
|
히오리
|
……いえ、大したことではないです。ただ……
海外の観光地の紹介サイトを見ていただけです
|
……아뇨, 별거 아니에요. 그냥……
해외 관광지 소개 사이트 보고 있었어요.
|
프로듀서
|
(たしかに……心がひかれるな)
|
(흐음, 확실히…… 인상적인걸)
|
선택지 1: "예쁜 경치구나"
|
프로듀서
|
綺麗な景色だな
|
예쁜 경치구나
|
히오리
|
プロデューサーもそう思いますか?
本当に、すごく素敵ですよね
|
프로듀서도 그렇게 생각하시나요?
정말로, 굉장히 멋지죠?
|
히오리
|
……1度ぐらい、行ってみたいな
|
……한 번쯤, 가보고 싶다
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 2: "좋아, 여기서 촬영하자!"
|
프로듀서
|
よし、ここで
撮影しよう!
|
좋아, 여기서
촬영하자!
|
히오리
|
いえ、私の実力ではそんなこと無理だってわかってます
|
아뇨, 제 실력으론 여긴 무리란건 알고 있어요
|
히오리
|
……でも、プロデューサーがそう言ってくれるなら、
実現できるように頑張ります
|
……하지만, 프로듀서가 그렇게 말해 주신다면야
실현 할 수 있게 열심히 할게요
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 3: "여기라면 나 가본 적 있는데?"
|
프로듀서
|
ここなら
行ったことがあるぞ
|
여기라면
나 가본 적 있는데?
|
히오리
|
……そんな自慢げに言わないでください
|
……그런거 자랑하시는 것처럼 말하지 마세요
|
히오리
|
ますます、ここに行きたくなってしまいますから……
|
점점, 여기에 가고 싶어진단 말이에요……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|