캐릭터
|
원문
|
번역
|
 프로듀서
|
ただいま戻りました────
あれ
|
다녀왔습니다────
어라
|
 프로듀서
|
(……なんかいい匂いがするな)
|
(……왠지 좋은 냄새가 나는걸)
|
 히오리
|
プロデューサー、おかえりなさい
|
프로듀서, 어서오세요
|
 프로듀서
|
ただいま
ご飯作ってたのか……親子丼?
|
다녀왔어
식사를 만들고 있었구나…… 오야코동?
|
 히오리
|
正解です
|
정답이에요
|
 히오리
|
時間ぴったりでしたね
|
시간 딱 맞췄네요
|
 히오리
|
席、座ってください
|
자리에, 앉아주세요
|
 프로듀서
|
おう……?
|
어……?
|
 히오리
|
どうぞ
|
드세요
|
 프로듀서
|
…………えっ? 俺の?
|
…………엣? 내 거?
|
 히오리
|
そうですよ
さっき『今から戻る』って連絡くれたじゃないですか
|
그렇다구요
아까 『지금부터 돌아갈게』라고 연락주셨었잖아요
|
 히오리
|
お昼がまだだ──って
|
점심 아직 안 먹었다──고
|
 프로듀서
|
いや、したけど……
そういうつもりじゃなかったのに
|
아니, 하긴 했지만……
그럴 생각은 아니었는데
|
 히오리
|
わかってますよ
だからこれは、私がしたくてしたことです
|
알고 있어요
그러니까 이건, 제가 하고 싶어서 한 일이에요
|
 프로듀서
|
…………
|
…………
|
 히오리
|
プロデューサー、
ものすごく腑に落ちないって顔をしています
|
프로듀서,
엄청나게 납득가지 않는다는 표정을 하고 있어요
|
 프로듀서
|
いや……
|
아니……
|
 히오리
|
この前、コーヒーと料理の話をしました よね
|
요전에, 커피랑 요리의 얘기를 했었죠
|
 프로듀서
|
唐突だな……!?
|
갑작스럽네……!?
|
 히오리
|
ふふ
関係するので、聞いてください
|
후후
관련 있으니까, 들어주세요
|
 히오리
|
今気付いても遅いんですけど──
|
지금 깨달아도 늦었지만──
|
 히오리
|
わかったんです、私が好きなこと
|
알아냈어요, 제가 좋아하는 것
|
 프로듀서
|
本当か!
|
정말로!?
|
 히오리
|
……ものすごく勢いがありましたね
|
……엄청난 기세로 반응하시네요
|
 프로듀서
|
そりゃあそうだよ
|
그거야 당연하지
|
 프로듀서
|
なるほど、この前言ってた続きっ て
このことなんだな
|
과연, 요전에 말했었던 다음 기회라는 게
이거구나
|
 히오리
|
はい
|
네
|
 히오리
|
…………
|
…………
|
 히오리
|
プロデューサーと同じものを頼んだ日が ありましたよね
クラブサンドと、ホットコーヒー
|
프로듀서랑 같은 걸 주문했었던 날이 있었죠
클럽 샌드위치랑, 핫 커피
|
 히오리
|
あの時、どうして一緒のものにしたのか なって思ったんです
飲めるけど、コーヒーが好きなわけではないのに
|
그때, 어째서 같은 걸로 했었을까 생각했었어요
마실 수는 있지만, 커피를 좋아하는 건 아닌데
|
 히오리
|
ただ、コーヒーは……
私にとっては、団らんのキーアイテムなんです
|
그저, 커피는……
제게 있어서는, 단란함의 키 아이템이에요
|
 히오리
|
だから、つい困った時に頼んでしまうん ですよね
|
그래서, 무심코 곤란해졌을 때 주문하곤 한단 말이죠
|
 프로듀서
|
そうか……
|
그렇구나……
|
 히오리
|
料理も似たような感じなんですけど、
でも、こっちは違います
|
요리도 비슷한 느낌이지만,
그래도, 이쪽은 달라요
|
 히오리
|
最初こそ、必要に駆られてでしたけど
今は…………──
|
처음에는, 필요하니 할 수밖에 없었지만
지금은…………──
|
 히오리
|
今は、誰かのために作りたいから、
食べてほしい人たちがいるから、作るんです
|
지금은, 누군가를 위해서 만들고 싶으니까,
먹어줬으면 하는 사람들이 있으니까, 만들어요
|
 히오리
|
私が作ったものを喜んでくれる人がいて 、
食べてくれて、それが嬉しいから……!
|
제가 만든 걸 기뻐해주는 사람이 있고,
먹어줘서, 그게 기쁘니까……!
|
 히오리
|
そういう、喜んでくれるかなって思いな がら作ったり
リクエストしてもらって作ったりすること
|
그런, 기뻐해주려나 생각하면서 만들거나
리퀘스트 받아서 만들거나 하는 게
|
 히오리
|
本当に、全然苦じゃないなって
むしろ楽しくて、進んでやっている自分がいて
|
정말로, 전혀 힘들지가 않구나 싶어서
오히려 즐겁게, 자진해서 요리를 하는 자신이 있어서
|
 히오리
|
私、料理するの結構好きなんだなって────
|
저, 요리하는 걸 꽤나 좋아하는구나 싶어서────
|
 히오리
|
本当、気付くのが遅すぎましたね
こんなに簡単なこと、もっと早く気付いていたら……
|
정말로, 깨닫는 게 너무 늦었네요
이렇게나 간단한 걸, 좀 더 빨리 깨달았더라면……
|
 프로듀서
|
そんなことないさ
|
그렇지 않아
|
 프로듀서
|
灯織が好きなこと、これからみん なに伝えていけばいいんだ
|
히오리가 좋아하는 걸, 앞으로 모두에게 전해 나가면 되는 거야
|
 프로듀서
|
なぁ灯織
俺さ、今ものすごく親子丼が食べたい
|
있잖아 히오리
나 말야, 지금 엄청나게 오야코동이 먹고 싶어
|
 히오리
|
……!
|
……!
|
 히오리
|
ふふっ……はい!
すぐに温め直してきますね……!
|
후훗…… 네!
바로 다시 데워 올게요……!
|