캐릭터
|
원문
|
번역
|
 프로듀서
|
灯織……もしかしてなんだけど、
悩みごとでもあったりするか?
|
히오리…… 혹시나 해서 하는 말인데,
고민이라도 있는 거야?
|
 히오리
|
……え
|
……에
|
 프로듀서
|
……最近、何か考え込んでること多いなって、
ちょっと気になってな
|
……요즘, 뭔가 생각에 잠기는 일이 많은 것 같아서,
조금 걱정되서 말야
|
 프로듀서
|
灯織は、必要なことだったらちゃんと話してくれる
だから、俺が色々聞くべきじゃないのかもしれないけど
|
히오리는 필요한 일이라면 확실하게 말해주잖아
그러니까, 내가 이것저것 물어볼 일이 아닐지도 모르지만
|
 프로듀서
|
……俺にできることがあるなら、
なんでもしたいって思ってる
|
……내가 할 수 있는 일이 있다면,
뭐든지 하고 싶다고 생각해
|
 히오리
|
えっと……………………
|
그게………………
|
 프로듀서
|
──無理に全部話してくれとは言わない
だから、差し支えなければ、ひとつだけ教えてほしくて……
|
무리해서 전부 말해달라고 하지는 않을게
그러니까, 괜찮다면 하나만 알려줬으면 해서……
|
 히오리
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
 히오리
|
……はい、答えられることなら
|
……네, 대답할 수 있는 거라면
|
 프로듀서
|
ありがとう……!
|
고마워……!
|
 프로듀서
|
その、さ
最近ずっと考えてるのは、アイドルのことか?
|
그, 있잖아
요즘 계속 생각하고 있는 건, 아이돌에 관한 일이야?
|
 히오리
|
…………
|
…………
|
 히오리
|
アイドルのこと、です
|
아이돌에 관한 일이에요
|
 프로듀서
|
そうか……よかった
|
그렇구나…… 다행이다
|
 히오리
|
……え?
|
……에?
|
 프로듀서
|
それなら、俺にも少しは手伝えるかもしれないからさ
|
그러면, 나도 조금은 도와줄 수 있을지도 모르니까 말야
|
 히오리
|
いえ、そんな
|
아뇨, 그럴 수는……
|
 히오리
|
詳しいことを話していないのに、
何かしてもらうなんて都合がよすぎます
|
자세한 이야기를 하지 않고서
뭔가 도움을 받는 건 너무 제 형편만 좋은 이야기인걸요
|
 프로듀서
|
そんなことないぞ?
|
그건 아닌데?
|
 프로듀서
|
俺にも、灯織が元気にアイドルをやってくれるっていう
いいことがあるんだ
|
내게도 히오리가 건강하게 아이돌을 해준다고 하는
좋은 일이 생기는걸
|
 히오리
|
それは…………
|
그건…………
|
 히오리
|
その、すみません……
今、ちゃんとできていないですよね
|
그, 죄송해요……
지금 저 제대로 하지 못 하고 있죠
|
 프로듀서
|
違うよ、灯織
『元気に』っていうのは『ちゃんと』ってことじゃない
|
그게 아냐, 히오리
『건강하게』 라는 건 『제대로』 하는 거랑 달라
|
 프로듀서
|
灯織は灯織の思うように、
アイドルとして輝いてほしいんだ
|
히오리는 히오리가 생각하는 대로
아이돌로서 반짝여줬으면 해
|
 프로듀서
|
だからさ……
俺からの提案、聞いてくれるか
|
그러니까 말야……
내 제안을 들어볼래?
|
선택지 1: "아이돌 연구를 하자"
|
 프로듀서
|
アイドルの研究をしよう
|
아이돌 연구를 하자
|
 프로듀서
|
灯織、最近気になっているアイドル、
いくつか挙げてみてくれ
|
히오리, 요즘 신경 쓰이는 아이돌
몇 명 들어봐봐
|
 히오리
|
わかりました
|
알겠어요
|
 히오리
|
えっと……
|
으음……
|
 히오리
|
このあたり……でしょうか……
|
이 근처…… 인가요……
|
 프로듀서
|
なるほど、このグループなら確か、
今日ライブをやるはずだ!
|
과연, 이 그룹이라면 아마,
오늘 라이브를 할 거야!
|
선택지 2: "히오리의 스테이지를 보자"
|
 프로듀서
|
灯織のステージを
見てみよう
|
히오리의 스테이지를
보자
|
 히오리
|
それは……その……
|
그건…… 그……
|
 히오리
|
それだと、ダメかもしれません……
今の私には……──
|
그러면 안 될지도 몰라요……
지금 제게는……
|
 프로듀서
|
そうかな、きっと役に立つよ
|
글쎄, 분명 도움이 될 거야
|
 프로듀서
|
灯織のステージを見たら、
次はアイドルのステージを見にいくんだ
|
히오리의 스테이지를 보고 나면
그 다음엔 아이돌의 스테이지를 보러 가는 거야
|
 히오리
|
アイドルの……?
283プロのみんなのですか?
|
아이돌의……?
283 프로 아이돌들 말인가요?
|
 프로듀서
|
いや、全然関係ないユニットがいいと思うんだ
そうだな……今日すぐ行けるところで……
|
아니, 전혀 상관없는 유닛이 좋을 것 같아
그렇지…… 오늘 당장 갈 수 있는 곳으로……
|
 프로듀서
|
このユニットのライブに行こう
|
이 유닛의 라이브를 보러 가자
|
선택지 3: "현장에 가자"
|
 프로듀서
|
現場に行こう
|
현장에 가자
|
 히오리
|
現場……って、アイドルのライブってことですか?
|
현장…… 이라는 게, 아이돌 라이브를 말씀하시는 거였나요?
|
 히오리
|
どうして……?
|
어째서……?
|
 프로듀서
|
きっと見えるものがあるって、思うからだよ
|
분명 보이는 게 있을 거라고 생각하니까
|
 히오리
|
……そうですか
プロデューサーがそう言うなら……
|
……그렇군요
프로듀서께서 그렇게 말씀하신다면……
|
 프로듀서
|
決まりだな!
|
결정됐네!
|
 프로듀서
|
今から行けるところがいいんだけど……
|
지금 갈 수 있는 곳이 좋을 텐데……
|
 프로듀서
|
お、このグループはどうだ?
|
오, 이 그룹은 어때?
|
----------------
|
 히오리
|
きょ、今日、これから行くんですか……?
|
오, 오늘, 지금 가는 거예요……?
|
 프로듀서
|
ああ、そうだ! 行こう……!
|
응, 맞아! 가자……!
|
 히오리
|
ま、待ってくださいプロデューサー……!
|
기, 기다려주세요, 프로듀서……!
|
 프로듀서
|
今日はさ
|
오늘은 말야
|
 히오리
|
……?
|
……?
|
 프로듀서
|
アイドル・風野灯織じゃなくて、
普通の女の子として、ライブを見てくれないか
|
아이돌 카자노 히오리가 아니라,
평범한 여자아이로서 라이브를 보지 않을래?
|
 히오리
|
それで……何かがわかるんでしょうか
|
그걸로…… 뭔가 알 수 있을까요?
|
 프로듀서
|
どうだろう、俺には断言できないけど
|
글쎄, 장담은 못 하겠지만
|
 프로듀서
|
でも、いつもと違う見方をするっていうのは
きっといい刺激になるよ
|
그래도, 평소랑 다른 관점에서 보는 건
분명 좋은 자극이 될 거야
|
 히오리
|
……そうですね
ただ単純に、楽しむことにだけ集中しようと思います
|
……그렇네요
그냥 단순하게 즐기는 것에만 집중하려고 해요
|
 히오리
|
あ……
|
아……
|
 히오리
|
この気持ち……
|
이 기분……
|
 アイドル
|
みんな、今日は全力で楽しんでくれたかなー?
|
다들, 오늘 마음껏 즐겨줬으려나~?
|
 観客
|
いえーーーーーい!
|
예이!
|
 히오리
|
──……!!
|
……!!
|
 히오리
|
いえーーーーーい!
|
예이!
|
 히오리
|
…………
|
…………
|
 히오리
|
ふふっ……ふふ……
|
후훗…… 후후……
|
 히오리
|
昔の私も、こんな気持ちで
アイドルのステージを見ていました……
|
예전의 저도, 이런 마음으로
아이돌 스테이지를 보고 있었어요……
|
 히오리
|
こんなふうに叫んだりは……できませんでしたけど……
|
이렇게 소리치거나…… 하진 못했지만요……
|
 프로듀서
|
……うん
|
……응
|
 히오리
|
ただ、静かにステージを見ながら……
|
그저, 조용히 스테이지를 보면서……
|
 히오리
|
私もキラキラ輝きたい、誰かを笑顔にしたいって……
|
나도 반짝반짝 빛나고 싶다, 누군가를 웃게 만들고 싶다고……
|
 히오리
|
……思っていたんです
|
……생각했었어요
|
 히오리
|
そう思っていたんです……!
|
그렇게 생각했었어요……!
|
 히오리
|
そんなアイドルになりたい、って……!
|
그런 아이돌이 되고 싶다고……!
|
 히오리
|
……
|
……
|
 히오리
|
でも、今は……
他のアイドルはみんな研究対象で
|
하지만, 지금은……
다른 아이돌은 다 연구 대상이고
|
 히오리
|
ライバルで──
|
라이벌이고……
|
 히오리
|
…………
|
…………
|
 히오리
|
ずっと、大事にしていた気持ちを
いつの間にか、忘れていました
|
계속 소중히 여겼던 마음을
어느 틈엔가 잊어버렸죠
|
 프로듀서
|
そうか……
|
그렇구나……
|
 히오리
|
どうして忘れていたんだろう…………
|
왜 잊고 있었을까…………
|
 프로듀서
|
…………
|
…………
|
 프로듀서
|
きっとさ
|
분명
|
 프로듀서
|
灯織が、『アイドル』になったからなんじゃないかな
|
히오리가, 『아이돌』이 되었기 때문이 아닐까
|
 히오리
|
アイドルになったから……
|
아이돌이 되었기 때문……
|
 히오리
|
私が、アイドルになった、から……
|
제가, 아이돌이 되었기, 때문에……
|
 히오리
|
…………!
|
…………!
|