캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
恋鐘!
『W.I.N.G.』への出場が決まったぞ!
|
코가네!
『W.I.N.G.』의 출전이 정해졌어!
|
코가네
|
ほ、ホントに!?
うち、『W.I.N.G.』に出場できるん!?
|
차, 참말로!?
나, 『W.I.N.G.』에 출전할수 있는 겨!?
|
프로듀서
|
ああ
間違いない、ちゃんと通知もきてる
|
그래
틀림없이, 제대로 통지도 왔어
|
코가네
|
本当だ……
プロデューサー、うち……うち……
|
참말이네……
프로듀서, 나……나……
|
코가네
|
やっ……たー!!
|
해냈……어야!!
|
프로듀서
|
ああ、やったな!
俺も恋鐘と一緒にここまでこれて嬉しいよ
|
그래, 해냈구나!
나도 코가네랑 함께 여기까지 오게 되어서 기뻐
|
프로듀서
|
最初のころはやる気が空回りすることもあったが
今では逆にそれを武器にできてる
|
처음에는 의욕이 헛돌 때도 있었지만
지금은 반대로 그걸 무기로 할 수 있게 됐어
|
프로듀서
|
何があっても元気で諦めなかった恋鐘だからこそ
ここまで来れたんだ
|
무슨 일이 있어도 기운차고 포기하지 않았던 코가네였으니까
여기까지 올 수 있었어
|
프로듀서
|
おめでとう、恋鐘!
大したもんだ
|
축하해, 코가네!
대단한걸
|
코가네
|
えへへ~、ありがとー!
|
에헤헤~, 고마워!
|
코가네
|
けど、大したもんなんはうちだけじゃなかよ
|
헌디, 대단한 건 내 뿐만이 아니여라
|
코가네
|
プロデューサーがうちの全力に
全力でついてきてくれたから……
|
프로듀서가 내 전력에
전력으로 따라와 줬으니께……
|
코가네
|
ううん……うちの隣でいつも応援してくれたから
ここまで来れたばい!
|
아니……내 옆에서 항상 응원해 줬으니께
여까지 올 수 있었어야!
|
코가네
|
うちと二人三脚でここまできたプロデューサーも
ばり大したもんたい!
|
내랑 이인삼각으로 여까지 온 프로듀서도
겁나 대단한거여!
|
프로듀서
|
はは、ありがとう、恋鐘
|
하하, 고마워, 코가네
|
프로듀서
|
だけど、『W.I.N.G.』出場はゴールじゃない
むしろここからが新しいスタートだ
|
하지만, 『W.I.N.G.』출전은 골이 아냐
오히려 여기부터가 새로운 스타트야
|
프로듀서
|
ここからは、より一層気を引き締めないとな!
|
여기부터는, 더욱 마음을 다잡지 않으면 안 되겠지!
|
코가네
|
わかっとるよー!
これから『W.I.N.G.』に向けて猛特訓して……
|
알고있어야!
앞으로 『W.I.N.G.』을 위해 맹특훈해서……
|
코가네
|
そして、目指すはただ一つ……
優勝あるのみたい!
|
그래서, 노리는 건 단 하나……
우승만이 있을 뿐인겨!
|
프로듀서
|
よし、その意気だ!
一緒に頑張って優勝しような
|
좋아, 그 기세야!
함께 열심히 해서 우승하자
|
코가네
|
うん! 待っとってよ『W.I.N.G.』!
うちとプロデューサーで絶対に優勝しちゃるけんねー!
|
응! 기다리고 있드라고『W.I.N.G.』!
내랑 프로듀서로 반드시 우승 해볼랑께!
|