캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──恋鐘
ここにいたのか
|
──코가네
여기 있었구나
|
코가네
|
あ、プロデューサー……!
|
아, 프로듀서……!
|
코가네
|
つい、ここに来てしまったとよ
……もう終わってしまったとに
|
그만, 여기 와부렀어야
……이제 끝나부렀는디
|
프로듀서
|
実はそうじゃないかと思って、
ここを覗いたんだ
|
실은 그렇지 않을까 싶어서,
여길 들여다 봤어
|
코가네
|
ふぇ……!
|
후에……!
|
코가네
|
プロデューサーはうちのこと、
なんでもお見通しやね……!
|
프로듀서는 나에 대해,
뭐든지 꿰뚫어보는구마……!
|
코가네
|
うちがオーディションしてもらったのもここやったし
……ここは大切な場所ばい
|
나가 오디션받은 곳도 여기였고
……여긴 소중한 장소여라
|
프로듀서
|
ああ、そうだったな
ここで、初めて恋鐘に会ったんだよな
|
응, 그랬었지
여기서, 처음으로 코가네를 만났어
|
코가네
|
…………
|
…………
|
코가네
|
──うち、18才のとき、
ひとりで上京してきて……
|
──내, 18살이었을 때,
혼자 상경해서……
|
코가네
|
『あっという間にアイドルの1番になれる~』って
思っとったとに、全然そがんことなかった
|
『순식간에 아이돌 1등이 될 수 있어~』라고
생각혔었는디, 전혀 그렇지 않았어야
|
코가네
|
それどころか、オーディションも受からんで……
『落ち込んでる暇があったら、練習練習』って
|
그러기는 커녕, 오디션도 떨어지고……
『침울할 틈이 있으면, 연습연습』이러고
|
코가네
|
……きっとその時間のあったけん、
今も頑張れとるとかなって思うとよ
|
……분명 그 시간이 있었응께,
지금도 열심히할 수 있는 걸까 싶구마
|
프로듀서
|
そうだな、色々な経験が
恋鐘を成長させていくんだろう
|
그러게, 여러 가지 경험이
코가네를 성장시켜 나갈거야
|
프로듀서
|
……今までも、これからも
|
……지금까지도, 앞으로도
|
코가네
|
んふふ~、うん!
|
응후후~, 응!
|
코가네
|
──ねぇ、プロデューサー
うちにオーディションしてみてくれん?
|
──있잖아, 프로듀서
내헌티 오디션 시켜보지 않을랑가?
|
프로듀서
|
え? オーディション?
|
에? 오디션?
|
코가네
|
うん! いくばい~!
|
응! 간디야~!
|
코가네
|
──月岡恋鐘、
長崎県出身の19才ばい!
|
──츠키오카 코가네,
나가사키현 출신의 19살이여라!
|
프로듀서
|
ああ、なるほど
そういうことか
|
아, 과연
그런건가
|
코가네
|
そう~! プロデューサー
うちに『志望理由』聞いてみてくれん?
|
그랴~! 프로듀서
내헌티 『지망동기』 물어봐 주지 않을려?
|
프로듀서
|
ああ……うん
それじゃあ──
|
아…… 응
그럼──
|
프로듀서
|
『月岡恋鐘さん
志望理由を聞かせてもらえますか』
|
『츠키오카 코가네씨
지망동기를 들려주실 수 있을까요』
|
코가네
|
はいっ!
うち、絶対アイドルになりたか!
|
네!
내, 반드시 아이돌이 되고 싶구마!
|
코가네
|
やけん片っ端からオーディション、受けよったと!
ばってん──
|
그러니께 닥치는대로 오디션, 보고 있지라!
헌디──
|
코가네
|
うちは絶対、283プロダクションで
アンティーカになりたか!
|
내는 반드시, 283프로덕션에서
안티카가 되고 싶구마!
|
프로듀서
|
……恋鐘
|
……코가네
|
코가네
|
そいで、うちのプロデューサーは、
絶対……、プロデューサーがよか
|
그리고, 내 프로듀서는,
반드시……, 프로듀서가 좋구마
|
코가네
|
……うち、ほんとにたくさん
オーディション受けたとけど
|
……내, 참말로 잔뜩
오디션을 봤지만
|
코가네
|
他のどこでもなくて、
この、283プロダクションに来られて、よかった
|
다른 어디도 아닌,
이, 283프로덕션에 오게되서, 다행이여
|
코가네
|
──ありがとうね、プロデューサー
|
──고마워, 프로듀서
|
프로듀서
|
……はは、うん
よし! 決めたよ
|
……하하, 응
좋아! 정했어
|
프로듀서
|
──月岡恋鐘さん、オーディションは合格だ
|
──츠키오카 코가네씨, 오디션은 합격입니다
|
프로듀서
|
これからも、ずっと
よろしくな、恋鐘
|
앞으로도, 쭉
잘 부탁해, 코가네
|
코가네
|
──うん!
|
──응!
|