캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
真乃ー!
灯織、めぐるー!
|
마노!
히오리, 메구루!
|
마노
|
プロデューサーさんっ……?
|
프로듀서님……?
|
프로듀서
|
やっぱりここだったか──!
すぐ見つかってよかった──!
|
역시 여기 있었구나!
금방 찾아서 다행이다!
|
메구루
|
どうしたの? 急ぎの用事?
|
무슨 일이야? 급한 일이야?
|
프로듀서
|
──いや、どうしてもみんなに早く伝えたくてな
|
아니, 어떻게 해서든 너희들에게 빨리 전해주고 싶어서 말야
|
프로듀서
|
新しい仕事が決まった
──これ、詳細なんだけど、読んでもらっていいか
|
새로운 일이 결정됐어
이거, 자세한 내용인데, 읽어봐 줘
|
히오리
|
ありがとうございます──
|
고맙습니다
|
히오리
|
──!
これ、このディレクターさん──
|
!
이거, 이 디렉터님
|
마노&메구루
|
!
|
!
|
프로듀서
|
──ああ。この間のディレクターさんだよ
イルミネーションスターズを、直々に指名だ
|
그래. 저번의 그 디렉터님이야
일루미네이션 스타즈를 직접 지명했어
|
히오리
|
でも、どうして──
|
하지만, 어떻게
|
프로듀서
|
……この間の感謝祭、来てくれてたんだよ
|
저번 감사제, 보러 와줬었어
|
일동
|
!?
|
!?
|
메구루
|
ええっ!?
プロデューサー、そんなこと一言も──!
|
뭐어!?
프로듀서, 그런 말 한 마디도!
|
프로듀서
|
黙ってたのはすまない!
でも、変に気負ってないみんなを見てもらいたくて──
|
말 안 해서 미안해!
하지만, 평소대로 열심히 하는 너희들의 모습을 보여주고 싶어서
|
프로듀서
|
それで──やっぱり、みんなの想いは届いたんだよ!
|
그래서 결국, 너희들의 마음이 전해진 거야!
|
일동
|
……
|
……
|
마노
|
そっか……
|
그렇구나……
|
마노
|
……少しだけでも、届いたのかな……
|
조금이라도, 전해진 걸까……
|
메구루
|
──うん!
だって、またお仕事しようとしてくれてるんだもん!
|
응!
왜냐하면, 다시 일거리를 주려고 하고 있는걸!
|
메구루
|
アイドルだって一生懸命頑張るんだって、
わかってくれたんじゃないかな!
|
아이돌도 온 힘을 다해 열심히 하는 일이라는걸,
이해해주신 게 아닐까!
|
히오리
|
──……人は、
そんなに簡単に、考えを変えたりしないと思う……
|
사람은,
그렇게 간단하게, 생각을 바꾸지 않는다고 생각해……
|
메구루
|
あ……
|
아……
|
마노&메구루
|
……
|
……
|
히오리
|
……でも、感謝祭で何かを感じてもらえたのも、
多分、本当で──
|
하지만, 감사제에서 뭔가를 느낀 것도,
아마, 맞는 것 같아
|
히오리
|
……だって、私たちは、あのステージに
『もっと頑張りたい』って気持ちを込めたんだから……
|
왜냐하면, 우리는, 그 스테이지에
『더 열심히 하고 싶다』는 심정을 담았으니까
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
──きっと、今回の、『可愛いだけじゃない
イルミネーションスターズ』は及第点だったんじゃないかな
|
분명, 이번 『귀여운 것 뿐만이 아닌
일루미네이션 스타즈』는 합격이었던 게 아닐까
|
마노
|
今回の……
可愛いだけじゃない、イルミネーションスターズ……?
|
이번……
『귀여운 것 뿐만이 아닌, 일루미네이션 스타즈』……?
|
히오리
|
──うん
そうやって、何度も出会う度に更新していくの
|
응
그렇게 해서, 계속해서 만날 때마다 더 새로워지는 거야
|
히오리
|
私たちは──……
|
우리들은……
|
히오리
|
最初に会った時よりも、
この先きっと輝けるようになっていく私たちは──
|
처음 만났을 때보다도,
이 다음에 반드시 더 빛나게 변해나갈 우리들은
|
히오리
|
『あの時で十分だった』なんてことはないんだって、
知ってもらえるように
|
『그 때 모습으로 충분』한 게 아니라는 걸,
이해시킬 수 있도록
|
마노
|
ほわ……
|
호와……
|
마노
|
すごいよ、灯織ちゃん──……
|
굉장해, 히오리쨩……
|
마노
|
……──でも……うん……っ
私たちは、そうやって伝えていけばいいんだね……
|
하지만……응……
우리들은 그렇게 전해 나가면 되는 거네……
|
메구루
|
──そっか……!
わたしたちが、証明するんだ……!
|
그렇구나……!
우리가, 증명하는 거야……!
|
메구루
|
昨日よりも輝いて、
明日になった時にもーっと輝ければ──
|
어제보다도 빛나고,
내일이 됐을 때 훨씬 더 빛난다면
|
메구루
|
──アイドルは素敵になるんだってことを!
|
아이돌은 아주 근사해진다는 것을!
|
마노&히오리
|
うんっ
|
응
|
메구루
|
──よーしっ!
そうと決まれば練習ももーっと頑張らなきゃだね!
|
좋아!
그렇게 결정했다면 연습도 더 더욱 열심히 해야겠네!
|
메구루
|
そろそろ行くっ?
|
슬슬 갈까?
|
히오리
|
──そうだね
|
그렇네
|
마노
|
あ、あのっ……
|
저, 저기……
|
마노
|
もしお時間があったら……
プロデューサーさんも……
|
혹시 시간이 괜찮으시다면……
프로듀서님도……
|
프로듀서
|
──もちろんだ、付き合わせてくれ
|
당연하지, 함께 할게
|
일동
|
ふふっ
|
후훗
|
메구루
|
じゃあ公園まで競争ーっ
|
그럼, 공원까지 경주야
|
히오리
|
わ、待ってめぐる──
|
아, 기다려 메구루
|
메구루
|
待たない!
いっぱい練習したいもーんっ
|
못 기다려!
엄청 연습하고 싶은걸
|
히오리
|
もう──めぐるってば……!
|
정말,메구루도 참……!
|
마노
|
プロデューサーさん、私たちも行きましょうっ
|
프로듀서님, 우리도 가요
|
프로듀서
|
……ああ、そうだな
|
……응, 그래야지
|
마노
|
はいっ
|
네
|
마노
|
──今日は、綺麗に晴れましたからっ
|
오늘은, 맑게 개었으니까요
|