캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
ちょっと早く来すぎたかな……
|
너무 일찍 온건가……?
|
메이
|
──とう、また──しく
|
──마워, 다음에도──탁해
|
프로듀서
|
(ん? この声は──)
|
(응? 이 소리는)
|
메이
|
今日は、き、来てくれてサンキュ……!
|
오늘은, 와, 와줘서 땡큐……!
|
메이
|
みんなのために、ちょー頑張るから
よ、ヨロシク……!
|
모두를 위해서, 엄청 노력하니까
자, 잘부탁해……!
|
프로듀서
|
愛依、おはよう
|
메이, 안녕
|
메이
|
あ、プロデューサー、おはよっ
|
아, 프로듀서, 안녕
|
프로듀서
|
MC、だいぶ上達したじゃないか
かなり練習しただろう
|
MC, 꽤 능숙해졌잖아
꽤나 연습했겠네
|
메이
|
アハハ……聞かれちゃってた?
|
아하하……듣고 있었어?
|
메이
|
実はさ、友達に頼んでうちのMC
聞いてもらったりしたわけ
|
실은, 친구에게 부탁해서 내 MC
들어 달라고 했어
|
프로듀서
|
色々工夫しているんだな
どおりで見違えるわけだ
|
여러 가지 궁리하고 있구나
몰라보겠는 걸
|
메이
|
アハハ……サンキュ!
|
아하하……땡큐!
|
메이
|
でもね……
|
그렇지만……
|
프로듀서
|
? まだ心配か?
|
? 아직 걱정이야?
|
메이
|
知り合いならダイジョブなんだけどさ……
知らない人の前だとダメなんだよね……
|
아는 사람이라면 괜찮지만 말이야……
모르는 사람의 앞이라면 안 되겠어……
|
메이
|
それに、イベントまで時間ないじゃん?
これだと間に合わないっていうか……
|
그리고, 이벤트까지 시간 없잖아?
이대로면 시간을 못 맞추지 않을까……
|
메이
|
プロデューサー、うち、どうしたらいいかな?
練習する以外思いつかなくってさ……
|
프로듀서, 나, 어떻게 하면 좋을까?
연습하는 거 이외는 생각나지 않아서……
|
프로듀서
|
……
|
……
|
프로듀서
|
愛依、ちょっと待っててくれるか?
|
메이, 잠깐 기다려볼래?
|
메이
|
え? うん……!
|
에? 응……!
|
프로듀서
|
よし、こんな感じだな
|
좋아, 이런 느낌이다
|
메이
|
プロデューサー、これ……
|
프로듀서, 이거……
|
프로듀서
|
ああ、ライトで照らすとステージっぽくなるだろ?
これでMCしてみてくれないか?
|
아아, 조명으로 비추면 스테이지처럼 되겠지?
이거로 MC해보지 않을래?
|
메이
|
……! わかった!
|
……! 알겠어!
|
메이
|
どう? プロデューサー、やっぱ、全然ダメっしょ……?
|
어때? 프로듀서, 역시, 전혀 안 되는 걸까……?
|
프로듀서
|
……うん、前に比べて声は出るようになってる
かなり成長してるよ
|
……음, 전에 비해서 목소리는 나오게 됐어
꽤 성장하고 있어
|
프로듀서
|
ただ、話すことが多くなると声が出なくなるな
……色々考えてしまうんだろう
|
다만, 말이 많아지면 목소리가 나오지 않게 되네
……여러 가지 생각해 봐야겠어
|
메이
|
うん、たぶん、そうっぽい
|
응, 아마, 그런거 같아
|
프로듀서
|
そうか……
|
그런가……
|
프로듀서
|
……愛依は『ミステリアス』って言葉
どんなイメージだ?
|
……메이는 『미스테리어스』라는 말
어떤 이미지야?
|
메이
|
ミ、ミステリアス……?
えっと、ミステリーな人……?
|
미, 미스테리어스……?
그, 미스터리한 사람……?
|
메이
|
ミステリーって……確か謎? みたいな意味……?
あ、謎っぽい人!
|
미스터리는……확실히 수수께끼? 같은 의미……?
아, 수수께끼 같은 사람!
|
프로듀서
|
ま、まあそうだが……
無口な人はミステリアスだなって、思ったりしないか?
|
뭐, 뭐 그렇지만……
과묵한 사람은 미스테리어스하다 라고, 생각하지 않아?
|
메이
|
あ、わかるー! うちのクラスにもいるよ?
ビジンだけど無口で、なんかかっこいいなーって!
|
아, 알겠다! 우리 반에도 있어?
미인이지만 과묵해서, 뭔가 멋지다고!
|
메이
|
んでも、それがどーしたん?
|
근데, 그게 어때서?
|
프로듀서
|
……愛依にミステリアスなイメージがあれば
|
……메이에게 미스테리어스한 이미지가 있다면
|
프로듀서
|
MCで言葉が出て来なくなっても
『ミステリアスな子』……に見えるんじゃないかって
|
MC로 말이 나오지 않아도
『미스테리어스한 아이』……로 보이지 않을까 해서
|
프로듀서
|
だから……
ミステリアスな方向性でMCをしてみてくれないか?
|
그러니까……
미스테리어스한 방향으로 MC를 해보지 않을래?
|
메이
|
うぇ!? でも今までのうちと違うし……
上手くできっかな……?
|
에? 하지만 지금까지의 나랑 다르고……
능숙하게 할 수 있을까……?
|
|
とりあえず、
ぶつかってみよう
|
일단
부딪쳐 보자
|
|
もちろん無理にとは
言わない
|
물론 억지로는
시키지 않아
|
|
少しずつでいい
|
조금씩으로 괜찮아
|
메이
|
え?
|
에?
|
프로듀서
|
やってみてダメだったら、その時考えればいいさ
|
해 보고 안되면, 그때 생각해보면 되잖아
|
메이
|
それって……
|
그건……
|
프로듀서
|
自分でも言ってたじゃないか
……何だってやってみないとわからないって
|
스스로도 말했잖아
……뭐든지 해 보지 않으면 알 수 없다고
|
메이
|
……確かに、色々考えてるなんて、うちらしくないもんね
|
……확실히, 이거저거 생각하는 건, 나답지 않은거네
|
메이
|
サンキュ! プロデューサー!
新しいうち、どんなカンジか楽しみっしょ!
|
땡큐! 프로듀서!
새로운 나, 어떤 느낌인지 즐겨봐!
|
메이
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
프로듀서
|
今までの愛依とはがらっと違うしな
難しければ言って欲し──
|
지금까지의 메이와는 완전 다른걸
어려우면 말해 줘
|
메이
|
──うちのバカーっ!
|
나는 바보네!
|
프로듀서
|
愛依……?
|
메이……?
|
메이
|
さっきまでのうち、マジでダサい……!
失敗することばっか考えて、ビビッてばっかで!
|
아까까지의 나, 리얼로 촌스럽다……!
실패하는 것만 생각해서, 기죽어만 있어서!
|
메이
|
プロデューサー、うち、絶対やる!
プロデューサーが考えてくれたやつ、成功させたいし!
|
프로듀서, 나, 무조건 할게!
프로듀서가 생각해준 것, 성공시키고 싶어!
|
메이
|
練習しよ、プロデューサー!
もちろん、付き合ってくれるっしょ?
|
연습하자, 프로듀서!
물론, 어울려줄거지?
|
프로듀서
|
ああ……もちろんだ! 思う存分やろう!
|
아아…… 물론이지! 마음껏 하자!
|
프로듀서
|
今までやったことのないことをやるんだから
自分のペースでいい、間に合わなければ俺が何とかする
|
지금까지 한 적이 없는 걸 하니까
자신의 페이스대로 괜찮아, 시간에 늦으면 내가 뭐라도 할게
|
메이
|
自分のペース……
|
자신의 페이스……
|
메이
|
プロデューサー、サンキュ!
絶対になんとかする!
|
프로듀서, 땡큐!
반드시 어떻게든 할게!
|
메이
|
でも、自分のペースでなんて、言わないし!
どんだけキツくても、絶対やってみせっから!
|
그래도, 자신의 페이스라곤, 하지않을게!
얼마나 힘들든지, 무조건 해 보일테니까!
|