캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
──……い、愛依
|
──……이, 메이
|
메이
|
…………!
|
…………!
|
프로듀서
|
おーい、愛依
大丈夫か……?
|
어이ー, 메이
괜찮아……?
|
메이
|
──あ……
|
──아……
|
메이
|
プロデューサー……
ごめん、うち……
|
프로듀서……
미안, 나……
|
메이
|
ちょっと休憩のつもりだったんだけど……
ぼーっとしちゃってたみたい
|
잠깐 휴식할 생각이였는데……
멍하니 있어버렸나 보네
|
프로듀서
|
……愛依
今日はもう上がろうか
|
……메이
오늘은 이만 끝낼까
|
메이
|
えっ、でも──……
|
엣, 그렇지만──……
|
프로듀서
|
今日は休んで、
また明日から頑張ろう……な?
|
오늘은 쉬고,
다시 내일부터 힘내자……응?
|
메이
|
……うん、そだね
そうしよっかな
|
……응, 그렇네
그렇게 할까
|
메이
|
あっ、じゃあツイスタ用の写真だけ
撮ってくから……!
|
앗, 그러면 트위스타용 사진만
찍어둘테니까……!
|
프로듀서
|
……わかった
|
……알았어
|
메이
|
──プロデューサー、
ホントにいいの?
|
──프로듀서,
정말 괜찮은거야?
|
메이
|
車で送ってもらうとか……
|
차로 데려다주는거……
|
프로듀서
|
ああ、もちろん
|
응, 물론이지
|
메이
|
プロデューサーも知ってると思うけど
うちん家、結構遠いよ?
|
프로듀서도 알고 있다고 생각하지만
우리 집, 꽤 먼데?
|
프로듀서
|
……もうこんな時間だしな
|
……벌써 이런 시간이니까 말야
|
프로듀서
|
遠いならなおさら、
ちゃんと自宅まで送り届けないと
|
머니까 더욱 더,
제대로 집까지 데려다 줘야지
|
메이
|
……ありがとね、プロデューサー
|
……고마워, 프로듀서
|
프로듀서
|
うん、それでさ……
|
응, 그래서 말야……
|
메이
|
?
|
?
|
프로듀서
|
──愛依は、何で悩んでる?
|
──메이는, 왜 고민하고 있는거야?
|
메이
|
へ……?
|
헤……?
|
프로듀서
|
少し前からよく、
何か考えてるみたいだったから
|
조금 전부터,
뭔가 생각하고 있는거 같아서
|
메이
|
…………
そう、なのかな?
|
…………
그런, 가?
|
메이
|
うち、そう見える?
|
나, 그렇게 보여?
|
프로듀서
|
……ああ
|
……응
|
프로듀서
|
不安なことがあれば
なんでも言ってくれていいんだぞ?
|
불안한게 있다면
뭐든지 말해줘도 괜찮다고?
|
메이
|
うーん……
自分でもよくわかってないっていうか
|
으음……
나 자신도 잘 모르겠다고 해야하나
|
메이
|
なんか、上手く言葉には
出来ないカンジ?
|
뭔가, 제대로 말로
표현 못하겠다는 느낌?
|
프로듀서
|
そうか……
|
그렇구나……
|
프로듀서
|
……愛依は、『G.R.A.D.』
参加してよかったか?
|
……메이는, 『G.R.A.D.』
참가해서 좋았어?
|
메이
|
えっ……
|
엣……
|
프로듀서
|
大きな番組だし、チャンスでもある
|
큰 방송이기도 하고, 찬스이기도 해
|
프로듀서
|
だけど、オファーを受けたこと
もし愛依の本意じゃなかったのなら──……
|
그렇지만, 오퍼를 받은게
만약 메이의 의지가 아니였다면──……
|
메이
|
いやいや、
そんなわけないじゃん!
|
아니아니,
그럴리가 없잖아!
|
메이
|
参加できてよかったって思ってるし
もっと、頑張らなきゃって思ってるよ
|
참가해서 좋았다고 생각하고 있고
좀 더, 힘내야 된다고 생각하고 있어
|
프로듀서
|
……うん
|
……응
|
메이
|
ただ、ひとりだとどうしようって
迷う時もあって──……
|
단지, 혼자라면 어떻게 해야하지라고
해맬때가 있어서──……
|
메이
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
……愛依?
|
……메이?
|
메이
|
──そっか……
|
──그렇구나……
|
메이
|
いつも、あさひちゃんと
冬優子ちゃんがいたから……
|
언제나, 아사히쨩과
후유코쨩이 있었으니까……
|
프로듀서
|
え……?
|
뭐……?
|
메이
|
なんか、よくわかんなくなっても
ふたりといれば……
|
뭔가, 잘 모르겠지만
두 사람이 있으면……
|
메이
|
大丈夫って、思ってたみたい
|
괜찮다고, 생각했었나 봐
|