캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
プロデューサーさん!
『W.I.N.G.』優勝、本当におめでとうございます!
|
프로듀서님!n『W.I.N.G.』우승 축하해요!
|
하즈키
|
私も会場で見てたんですけど、
発表の瞬間、思わず大声を出しちゃいましたよ!
|
저도 회장에서 보고 있지만,n발표순간 저도 모르게 소리 질렀어요!
|
하즈키
|
今もまだ興奮しちゃってて、
今日はもう眠れそうにありません!
|
지금도 아직 흥분되어서n오늘 잠 못 잘거 같아요!
|
프로듀서
|
ありがとうございます、はづきさん!
|
고마워요 하즈키씨!
|
사장
|
本当によくやった
期待以上の結果を出してくれたな
|
정말 잘했다n기대 이상의 결과를 내줬구나
|
프로듀서
|
社長も……ありがとうございます!
|
사장님도…… 감사합니다!
|
하즈키
|
ふふ。私と社長も会場に来てましたけど、
すごかったですよ
|
후후, 저랑 사장님도 회장에 같이 왔는데n굉장했어요
|
하즈키
|
優勝したってわかった瞬間、社長が泣いてしまって……
ステージをほとんど見れていませんでしたから
|
우승한 순간, 사장님이 우셔서……n스테이지를 거의 보질 못하셨으니까요
|
사장
|
こ、こら!
彼の前でそういうことを言うな!
|
어, 어이!n그 앞에서 그 말 하지 말랬지!
|
하즈키
|
それだけ優勝したのを
喜んでたってことじゃないですか
|
그만큼 우승한걸n기뻐하셨다는거잖아요
|
사장
|
そ、それはそうだが……
|
그, 그건 그렇지만……
|
프로듀서
|
社長、本当にありがとうございます!
|
사장님, 정말 감사합니다!
|
사장
|
……とにかく。もっと礼を言うべき相手、
いや、祝うべき相手がいるんじゃないか
|
어쨌든, 더 감사를 표해야 할 사람,n아니, 축하 할 사람이 있을텐데?
|
프로듀서
|
……そうですね
今日の主役は、他でもない彼女ですから
|
그렇네요……n오늘의 주역은 역시 그녀니까요
|
사장
|
なら、私たちのことは気にせず
早く行ってこい
|
그러면 우리들은 신경쓰지 말고n빨리 다녀오게
|
하즈키
|
彼女のこと、いっぱい
褒めてあげてくださいねー!
|
그 아이에게 잔뜩n칭찬해주세요!
|
프로듀서
|
はい! もちろんです!
|
네! 물론이죠!
|
하즈키
|
ああ、プロデューサーさん……
|
아, 프로듀서님……
|
하즈키
|
霧子さんだったら公園だと思いますよ
そろそろ迎えに行ってあげてくださいね
|
키리코씨는 공원에 있을 것 같아요n슬슬 데리러 가 주세요
|
프로듀서
|
……は、はい
|
네, 네……
|
|
(霧子……なんでまた公園に……)
|
(키리코…… 왜 다시 공원에……)
|
프로듀서
|
(優勝……したんだから、普通に喜んでるよな……)
|
(우승…… 했으니까, 평범하게 기뻐하고 있겠구나……)
|
프로듀서
|
(……でも霧子のことだ……
優勝だって心配事になりかねないか……)
|
(그렇지만…… 키리코니까……n우승도 걱정거리가 될 수도 있을까……)
|
프로듀서
|
(あ、霧子 ……)
|
(아, 키리코……)
|
프로듀서
|
霧子、迎えに──
|
키리코, 데리러 왔──
|
프로듀서
|
(……!)
|
(……!)
|
키리코
|
まき……まき……♪
……ふふ
|
감고……감고……♪n후후……
|
키리코
|
……あっ、プ、プロデューサーさん……!
|
앗, 프, 프로듀서님……!
|
프로듀서
|
(……っと、つい見惚れてしまった……)
|
(읏, 무심코 넋 놓고 봐버렸네……)
|
프로듀서
|
(こんなこと、前にもあったな──)
|
(이런 일, 전에도 있었지──)
|
프로듀서
|
あ、ああ……迎えにきたぞ
寒くないか、霧子
|
아, 그래…… 데리러 왔어n춥지는 않니, 키리코?
|
키리코
|
は、はい……
すみません……ご心配をおかけしました……!
|
네, 네……n죄송해요…… 걱정을 끼쳐드렸네요……!
|
프로듀서
|
いや、いいんだ
でも……包帯を巻いてたんだな
|
아니, 괜찮아n그런데…… 붕대 감고 있었구나……
|
키리코
|
はい……
|
네……
|
프로듀서
|
なんていうか……
また何か……心配してたりしないか?
|
뭐라고 할까……n또 뭔가…… 걱정하고 있거나 하지는 않아?
|
키리코
|
プロデューサーさん……
|
프로듀서님……
|
키리코
|
はい……いえ……
|
네…… 아뇨……
|
키리코
|
……思い出してたんです
|
떠올려봤어요……
|
키리코
|
今までのこと……
ライブとか、レッスンとか
|
지금까지의 일……n라이브라든가, 레슨이라든가……
|
키리코
|
どうして今……
アイドルやってるのかな、とか……
|
어째서 지금……n아이돌을 하고 있을까, 같은 것들……
|
프로듀서
|
……それは──
|
……그건──
|
키리코
|
い、いえ……後ろ向きな意味じゃないんです……!
|
아, 아뇨…… 이전으로 돌아가겠다는 뜻은 아니에요……!
|
키리코
|
その……わたしなりに、
自分を変えたくって……始めたことだったなって……
|
그…… 제 나름대로n자신을 바꾸고 싶어서…… 시작한 거였구나 해서요……
|
프로듀서
|
ああ……
オーディションでそう言ってたのはよく覚えてるよ
|
그렇구나……n오디션에서 그렇게 말했던 건 기억하고 있어
|
키리코
|
ふふ……はい……
|
후후…… 네……
|
키리코
|
でも、プロデューサーさんに
「変わらなくてもいいんだ」って教えてもらって──
|
그래도 프로듀서님께서
『바뀌지 않아도 괜찮다』고 가르쳐주셨기 때문에──
|
키리코
|
わたし、すごく変われたんだなって……
|
저, 많이 바뀔 수 있었구나 싶어서요……
|
키리코
|
さっき、ステージの上で……
たくさんの人に……
|
조금 전, 스테이지 위에서……n많은 사람들에게……
|
키리코
|
たくさんの人に、感謝しました……
|
많은 사람들에게, 감사했어요……
|
프로듀서
|
そうか……うん
霧子は、本当に……びっくりするくらい成長したな
|
그렇구나…… 응n키리코는 정말…… 깜짝 놀랄 정도로 성장했네
|
키리코
|
……包帯のこと、やめるように言わなかったり
怖がらずに……接してくださったり
|
붕대 감는 일을 그만두라고 하지 않으시고n무서워 하지 않고…… 대해주시고……
|
키리코
|
最初は、それが嬉しくって……
|
처음에는, 그게 기뻐서……
|
프로듀서
|
はは、うん。
|
하하, 응.
|
키리코
|
でも、こんなところまで来れたのは……
|
그래도, 이런 곳까지 올 수 있었던 건……
|
키리코
|
プロデューサーさんが
そばで……ずっと見ていてくださったからです……
|
프로듀서님이……n곁에서…… 계속 보고 있어주셨기 때문이에요……
|
프로듀서
|
いや俺は、
最初に応接室に迎えにいったときも、今も──
|
아니, 나는
처음에 응접실에서 만났을 때도, 지금도──
|
프로듀서
|
ずっと霧子に魅了されてるよ
|
쭉 키리코에게 마음을 사로잡히고 있어
|
키리코
|
プ、プロデューサーさん……!
|
프, 프로듀서님……!
|
키리코
|
……じゃあ、ずっと……見ていてください
良いところも、悪いところも……
|
그러면, 계속…… 보고 있어 주세요n좋은 점도, 나쁜 점도……
|
키리코
|
わたしのことを……
ずっと、ずーっと……見守っていてください……
|
저를……n계속, 계속…… 지켜봐주세요……
|
프로듀서
|
ああ、霧子
まだまだ……これからなんだ
|
그래, 키리코n지금부터가……시작이야
|
프로듀서
|
頑張ろうな……!
|
힘내자……!
|