캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
甘奈! 第2審査も無事通ったぞ!
|
아마나! 2시즌 심사 통과 됐어!
|
아마나
|
ホント!?
よかった~
|
정말!?
다행이다―
|
아마나
|
えへへ
そっかー合格かー!
|
에헤헷
그렇구나~ 합격이구나~!
|
프로듀서
|
第1審査のときよりも、嬉しそうだな
|
첫 번째 심사 때보다, 기뻐보이네
|
아마나
|
まーね!
甘奈、最近は自分でも少し頑張ってるって自覚あるんだ!
|
글쎄~!
아마나, 요새 스스로도 좀 노력하고 있는 것 같아서!
|
아마나
|
だからその頑張りがこうやって結果になるのは
嬉しいかなって思う
|
그러니 그 노력이 이렇게 결과로 나온건
기쁜 마음이 들어
|
프로듀서
|
そうだな
最近の甘奈は見ていて安心できるよ
|
그렇구나
최근에 아마나 보고 있으면 흐뭇하더라구
|
프로듀서
|
レッスンだけでなく、
甜花と一緒に自主練もしているみたいだし
|
레슨 뿐만 아니라,
텐카랑 같이 자율연습도 하고 있는 것 같구
|
아마나
|
えっ、プロデューサーさん、知ってたの?
|
엣, 프로듀서님, 알고 있었어?
|
프로듀서
|
当たり前だろ、プロデューサーなんだから
甘奈たちのことはちゃんと見ているつもりだぞ
|
당연하지, 프로듀서니까
아마나랑 텐카는 제대로 지켜보고 있을 생각이야
|
아마나
|
えへへ、それは……
うれしいかも……
|
에헤헷, 그건……
기뻐……
|
아마나
|
……あ、そうそう!
甘奈、もう一つ嬉しいことがあって
|
……아, 맞다맞다!
아마나, 하나 더 기쁜 일이 있는데
|
프로듀서
|
おっなんだ?
|
음? 뭐길래?
|
아마나
|
最近甘奈のことを応援してくれる人が
どんどん増えてるって感じるんだ
|
요즘에 아마나를 응원해 주는 사람들이
자꾸자꾸 늘어나는 게 확 보이더라구
|
아마나
|
それを素直に嬉しく思えるようになったのも、
頑張りが周りに伝わるって、気付けたからなのかも
|
그걸 솔직하게 기쁘다고 느끼는것도,
열심히 하는게 주변에 전해지는걸, 알게 되어서 일지도?
|
프로듀서
|
甘奈はいつもレッスンに真面目に取り組んでいるからだろうな
|
아마나는 언제나 레슨을 진지하게 하고 있으니까
그런거야
|
프로듀서
|
自分のことだけじゃなくて、
甜花の魅力も引き出そうと努力している
|
자기 일 뿐만이 아니라,
텐카의 매력도 이끌어 내려고 노력하잖아?
|
프로듀서
|
そんなしっかり者の甘奈だから結果が付いてきたんだ
|
그런 뭐든지 척척하는 아마나니까
그 결과가 따라나오는거야
|
아마나
|
えへへ、褒められちゃった☆
ホントに、甘奈たちのこと見ててくれてるんだね
|
에헤헷, 칭찬받았다☆
정말로, 아마나를 지켜보고 있구나
|
아마나
|
プロデューサーさん、いつもありがと!
|
프로듀서님, 언제나 고마워!
|
아마나
|
よーし
第3審査も通過できるよう、甘奈、頑張っちゃうよー!
|
좋―앗!
세 번째 심사도 통과 할 수 있게, 아마나, 열심히 노력할게―!
|