캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
甘奈おめでとう!
『W.I.N.G.』第1審査、合格だぞ
|
아마나 축하해!
『W.I.N.G.』 1시즌, 통과야.
|
아마나
|
え、合格!?
そっか……よかったー
|
하, 합격!?
그렇구나…… 다행이다~
|
프로듀서
|
なんだか、嬉しいっていうよりも安心したって顔だな
|
왜인지, 기쁘기보단 안심하는 표정이네
|
아마나
|
えへへ、そう見えちゃった?
でも、プロデューサーさんの言う通りかな
|
에헤헷, 그렇게 보였어?
하지만 프로듀서님 말대로려나
|
프로듀서
|
俺は納得できる結果だと思うけどな
|
난 납득 할만한 결과라고 생각하는데
|
아마나
|
そーなの、かな?
|
그정도―, 였어?
|
프로듀서
|
あぁ、
甘奈は、良くやってると思うぞ
|
그래,
아마나는, 잘하고 있다고 생각했거든
|
프로듀서
|
歌もダンスも良くできているし、
ファンサービスだって申し分ない
|
노래도 잘 부르고 춤도 잘 추고
팬 서비스는 더할 나위 없지
|
아마나
|
え~買いかぶりすぎだよ~
|
에― 너무 과대 평가야~
|
프로듀서
|
そんなことないさ
甘奈を見ていたお客さん、みんな笑顔だった
|
그렇지 않아
아마나를 보고 있던 팬들, 전부다 미소 짓고 있었어
|
프로듀서
|
ステージの袖で見ていて、俺はうれしかったよ
甘奈ならこの調子でどんどん進めるはずだって思えたんだ
|
무대 사이드 쪽에서 보고 있었는데, 난 기뻤어
아마나라면 지금보다 점점 더 높은곳으로 갈꺼라고 생각했거든
|
아마나
|
えへへ、ありがと!
|
에헤헷, 고마워!
|
아마나
|
でも、プロデューサーさんにそう言われると
本当にいけそうな気がしてきちゃうね
|
하지만, 프로듀서님이 그런 말 들으니까
정말 할 수 있을 것 같은 느낌이 들어.
|
프로듀서
|
いやいや、俺は確信して言ってるぞ!
|
아냐아냐, 난 확신하고 말한거야!
|
아마나
|
じゃあ、甘奈も期待しちゃおっかな
|
그럼, 아마나도 기대해 버릴까나~
|
아마나
|
甘奈、次のステージもがんばるね
|
아마나, 다음 스테이지도 열심히 할게
|
아마나
|
早速、レッスンしに行こっ
プロデューサーさん、付き合ってくれる?
|
그럼 바로, 레슨하러 갈게
프로듀서님, 같이 어울려 줄래?
|
프로듀서
|
あぁ、もちろんだ!
|
그래, 물론이지!
|