캐릭터
|
원문
|
번역
|
아마나
|
──えーっと……うん……!
|
──어디 보자……음……!
|
아마나
|
プロデューサーさん!
甘奈、この写真をツイスタに載せたいなー!
|
프로듀서님!
아마나, 이 사진을 트이스타에 올리고 싶어ー!
|
프로듀서
|
よし、じゃあデータを送っておくな
ツイスタに載せる時は感謝祭のタグをつけてくれ──
|
좋아, 그럼 데이터를 보내 놓을게
트이스터에 올릴 때는 감사제 태그를 붙여줘──
|
프로듀서
|
……はい、送ったよ
|
……됐다, 보냈어
|
아마나
|
わ、送るの早いね!?
プロデューサーさん……!
|
와, 보내는 거 빠르네!?
프로듀서님……!
|
프로듀서
|
はは……甘奈はきっとそれを選ぶと思って、
もう用意してあったんだ
|
하하……아마나가 분명 그걸 고를 거라고 생각해서,
이미 준비해 뒀었지
|
아마나
|
えっ! ど、どうしてわかったの?
|
엣! 어, 어떻게 알았어?
|
프로듀서
|
ほら、前に甘奈の家で見せてもらった
小さい頃のお遊戯会の写真……
|
봐봐, 전에 아마나 집에서 보여줬던
어렸을 적 재롱잔치 때 사진……
|
프로듀서
|
偶然だろうけど、あれと同じ構図で、
同じポーズの写真だから……
|
우연이겠지만, 그 사진이랑 같은 구도에,
같은 포즈의 사진이니까……
|
아마나
|
気付いてくれたんだ!?
そっか、プロデューサーさんにはお見通しかぁ……
|
눈치 챘구나!?
그렇구나, 프로듀서는 다 알고 있구나……
|
아마나
|
でもね、変わった部分もあるでしょ?
|
그치만 말야, 바뀐 부분도 있잖아?
|
아마나
|
この写真には千雪さんもいるの☆
|
이 사진에는 치유키씨도 있어☆
|
프로듀서
|
……ああ、3人の写真になったな
|
……그래, 3명이서 찍은 사진이 됐네
|
아마나
|
それにね舞台袖の方をよーく見ると
プロデューサーさんも……
|
거기다 있지 무대 대기장소 쪽을 잘 보면
프로듀서님도……
|
프로듀서
|
え! ちょっと待て、それは載せたらまずい…………!
|
에! 잠깐 기다려, 그걸 올리면 위험해……!
|
아마나
|
あっ、ううん! 違うの
暗くて写ってないから大丈夫……なんだけど
|
앗, 아니야! 아니야
어두워서 찍히지 않았으니까 괜찮아……하지만
|
아마나
|
甘奈だけはここにプロデューサーさんがいるって
知ってるんだ……って
|
아마나만은 이곳에 프로듀서가 있다는 걸
알고 있어……
|
프로듀서
|
はは……それはその通りだ
ずっと舞台袖から見てたからな
|
하하……그건 그 말대로네
계속 무대 대기장소에서 보고 있었으니깐
|
아마나
|
うん、見守ってくれてたよね……
|
응, 지켜봐 줬었지……
|
프로듀서
|
──あ、甘奈。ちょっとこっちに
もう一度モニターを見てくれ
|
──아, 아마나. 잠깐 이리 와서
다시 한번 모니터를 봐줘
|
아마나
|
なになにっ!? ……!
|
왜왜!? ……!
|
아마나
|
えっ、この甘奈……
事務所に入ったばっかりの頃じゃない!?
|
엣, 이 아마나……
사무소에 막 들어왔을 때잖아!?
|
프로듀서
|
ああ、懐かしいだろう?
一番最初にライブした時の写真だ
|
그래, 그립지?
맨 처음 라이브했을 때의 사진이야
|
아마나
|
写真残ってたんだねー……
|
사진 남겨놨었구나ー……
|
아마나
|
なんかでも……
うーん、こうして見ると……
|
근데 왠지……
으ー음, 이렇게 보니깐……
|
아마나
|
今とあんまり変わらなくない?
甘奈、成長してるのかなあ……
|
지금하고 별로 다르지 않네?
아마나, 성장하긴 한 걸까……
|
프로듀서
|
え? 全然違うじゃないか
表情とか、姿勢とか……
|
에? 전혀 다르잖아
표정이나, 자세나……
|
아마나
|
なんとなく、この時の方がキラキラしてない?
気のせいかな……
|
왠지 모르게, 이 때가 더 반짝반짝하지 않아?
기분 탓인가……
|
프로듀서
|
それは甘奈の見る目が
厳しくなった証拠じゃないかな
|
그건 아마나가 보는 눈이
엄격해졌다는 증거 아닐까
|
프로듀서
|
大丈夫、今はもっともっと魅力的だよ
|
괜찮아, 지금이 훨씬 더 매력적이야
|
아마나
|
……そう言われると……照れちゃうなー☆
|
……그런 말 들으니까……부끄럽네ー☆
|
아마나
|
ん……あのね、プロデューサーさん
|
음……있잖아, 프로듀서님
|
아마나
|
──甘奈は、甘奈のペースで、
ちょっとずつ変わっていこうと思う
|
──아마나는, 아마나의 페이스로
조금씩 바뀌어가려고 해
|
프로듀서
|
……それがいい。それでこそ甘奈だよ
|
……그게 좋아. 그래야 아마나지
|
아마나
|
えへへっ……☆
|
에헤헷……☆
|
프로듀서
|
でもなあ……本当に変わる時は
一瞬だったりするんだろうな
|
그래도……진짜로 바뀌는 건
한 순간이기도 해
|
아마나
|
そ、そうなのかなっ……?
でもプロデューサーさんが言うなら……そうかも
|
그, 그럴까……?
그치만 프로듀서님이 말하는 거니까……그럴 지도
|
아마나
|
じゃあ
その一瞬、見逃さないでね
|
그럼
그 한 순간, 놓치지 말아줘
|
프로듀서
|
ああ。楽しみにしてるよ、甘奈の未来
|
그래. 기대하고 있어, 아마나의 미래
|
아마나
|
甘奈も! プロデューサーさんのそばにいて……
未来──楽しみにしてるからね!
|
아마나도! 프로듀서님의 곁에서……
미래──기대하고 있을 테니까!
|