캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
そうですか……参加はできませんでしたか
|
그렇습니까……합격할 수 없었군요
|
하즈키
|
……不参加って連絡が来たとき、n聞き間違いかと思いました
|
……불합격이라고 연락이 왔을 때,
잘못 들은건가 싶었어요
|
하즈키
|
私には、どうして彼女が参加できないのかnちっともわかりません……!
|
저는, 어째서 그녀가 합격할 수 없었던 건지
조금도 모르겠어요……!
|
사장
|
その気持ちはわかるが……これが結果なんだn受け入れるより他にあるまい
|
그 마음은 알겠지만…… 이것이 결과다
받아들이는 것 이외엔 없어
|
하즈키
|
……私、きっとあの子のファンだったんですねnだからこの結果が、悔しくてたまらないんです……
|
……저, 분명 그아이의 팬이었던 거네요
그러니까 이 결과가, 분해서 참을 수가 없어요……
|
프로듀서
|
俺もです。彼女のプロデューサーである俺自身が、n誰よりも彼女のファンでしたから
|
저도 그래요. 그녀의 프로듀서인 제 자신이,
누구보다도 그녀의 팬이었으니까요
|
프로듀서
|
……社長n俺、彼女に会いに行ってきます
|
……사장님
저, 그녀를 만나러 가겠습니다
|
사장
|
ああ、そうするといい
|
그래, 그러도록 하게
|
프로듀서
|
──……通過できなかったn『W.I.N.G.』には、出られない
|
……통과하지 못했어
『W.I.N.G.』에는, 나갈 수 없어
|
토오루
|
あ……そっか
|
아…… 그런가
|
토오루
|
ごめんね
|
미안해
|
프로듀서
|
謝ることじゃないよnその──
|
사과할 것 없어
그
|
토오루
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
토오루
|
──ふふっn結構ショックかも
|
후훗
꽤 쇼크일지도
|
토오루
|
ちゃんとのぼるとさ、nけっこう堪えるんだね
|
똑바로 올라간다는 건,
꽤 괴로운 일이네
|
프로듀서
|
……透
|
……토오루
|
토오루
|
てっぺん、まだまだみたい
|
정상, 한참 멀리 있는 것 같아
|