캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(……レッスン室に来てって
夏葉からメッセージが届いたけど……)
|
(……레슨실로 오라고
나츠하한테 메시지를 받긴 했는데……)
|
나츠하
|
ワン、ツー、スリー、フォー!
|
원, 투, 쓰리, 포!
|
프로듀서
|
(……すごい熱気だし
邪魔するのも悪いから、このまま待っていよう)
|
(……굉장한 열기이기도 하고
방해하는 것도 미안하니까, 이대로 기다리자)
|
프로듀서
|
(…………
なんだか、前にも見たような景色だ)
|
(…………
어쩐지, 전에도 본 것 같은 광경이다)
|
나츠하
|
……来たわねプロデューサー!
|
……왔구나 프로듀서!
|
프로듀서
|
ああ、夏──
|
아, 나츠……
|
나츠하
|
いい? 目指すならトップだけよ!
|
알겠어? 노리는 건 톱뿐이야!
|
프로듀서
|
……ん?
|
……응?
|
나츠하
|
…………
ふふっ、あはは……!
|
…………
후훗, 아하하……!
|
프로듀서
|
え? ど、どうしたんだ夏葉
|
에? 왜, 왜 그래, 나츠하
|
나츠하
|
いいえ、ごめんなさい
プロデューサー
|
아니, 미안해
프로듀서
|
나츠하
|
来てくれてありがとう
|
와줘서 고마워
|
프로듀서
|
それは、構わないけど……
|
그건 신경 안 써도 되는데……
|
나츠하
|
──あのね、プロデューサー
お願いがあるの
|
있잖아, 프로듀서
부탁이 있어
|
나츠하
|
……私とトップアイドルを目指してちょうだい!
|
……나와 톱 아이돌을을 목표로 해줘!
|
프로듀서
|
え…………
|
어…………
|
나츠하
|
有栖川夏葉のプロデュースをさせるなら、
アナタしかいないわ
|
아리스가와 나츠하의 프로듀스는,
당신 이외에는 시킬 수 없어
|
프로듀서
|
…………!
|
…………!
|
나츠하
|
……改めてそう伝えたくなって、来てもらったの
|
……다시금 그렇게 전하고 싶어서, 오라고 했어
|
프로듀서
|
……そうか
|
……그렇구나
|
나츠하
|
それからね、これ、見てちょうだい!
|
그리고 있지, 이거, 봐줘!
|
프로듀서
|
これって……
5人のチェイングループ?
|
이건……
다섯 명의 체인 그룹?
|
프로듀서
|
……ええと、
夏葉がみんなに送ったメッセージか?
|
……으음,
나츠하가 모두에게 보낸 메시지야?
|
나츠하
|
そうよ、読んでみて!
|
그래, 읽어봐!
|
プロデューサー&夏葉
|
『みんな、いつもありがとう
なんだか急にそう伝えたくなって』
|
『얘들아, 항상 고마워
왠지 갑자기 그렇게 전하고 싶어서』
|
プロデューサー&夏葉
|
『私たち、少し前までは面識のない人同士だったのに
なんだかそれが不思議なくらいよ』
|
『우리들, 얼마 전까지만 해도 안면 없던 사람들이었는데
뭔가 그 사실이 신기할 정도야』
|
プロデューサー&夏葉
|
『だけど、まだまだこれからね』
|
『그렇지만, 지금부터가 시작이야』
|
プロデューサー&夏葉
|
『放課後クライマックスガールズは
トップアイドルになるんだから!』
|
『방과 후 클라이맥스 걸즈는
톱 아이돌이 될 테니까!』
|
プロデューサー&夏葉
|
『果穂、智代子、樹里、凛世
これからもよろしくお願いするわね』
|
『카호, 치요코, 쥬리, 린제
앞으로도 잘 부탁할게』
|
프로듀서
|
うん……そうだな
まだまだこれから……
|
응…… 그렇네
지금부터가 시작……
|
프로듀서
|
『放課後クライマックスガールズ』は
まだ、始まったばかりだ
|
『방과 후 클라이맥스 걸즈』는
아직 막 시작한 참이야
|
나츠하
|
ええ、そうなの!
|
응, 맞아!
|
나츠하
|
だからね、改めてアナタにも伝えたくて
|
그러니까, 다시 한 번 당신에게도 전하고 싶어서
|
나츠하
|
プロデューサー
……私たちとトップアイドルを目指してちょうだい!
|
프로듀서
……우리와 같이 톱 아이돌을을 목표로 해줘!
|