캐릭터
|
원문
|
번역
|
사쿠야
|
プロデューサー、待っていたよ
|
프로듀서, 기다리고 있었어
|
사쿠야
|
最終結果、もう出たんだろう?
|
최종 결과, 이미 나왔지?
|
프로듀서
|
ああ!
咲耶、最終審査通過、おめでとう!
|
그래!
사쿠야, 최종 심사 통과, 축하한다!
|
사쿠야
|
ふう……
|
후우……
|
사쿠야
|
そうか……
たくさんの人の前でパフォーマンスができるんだね……
|
그래……
수많은 사람 앞에서 퍼포먼스를 할 수 있단 말이지……
|
프로듀서
|
そのとおりだ
今までとは比較にならないくらい大勢の人に見てもらえるぞ
|
맞아
지금까지와는 비교도 안될 만큼 많은 사람들에게 보여주는거야
|
사쿠야
|
とうとう、ここまで辿り着いたんだね
プロデューサー
|
드디어, 여기까지 온 거구나
프로듀서
|
프로듀서
|
ああ。ずっと目指してきた、大きな舞台だ
緊張するか?
|
그래. 우리가 목표로 해온, 커다란 무대야
긴장되니?
|
사쿠야
|
そうだね
まったくしていないと言えば、嘘になるよ
|
글쎄
전혀 긴장되지 않는다고는 할 수 없겠지
|
사쿠야
|
むしろ、今までで1番、緊張しているかもしれない
|
오히려, 지금까지 중에서 제일 긴장하고 있는 것도 같아
|
프로듀서
|
さすがの咲耶でもそうなってしまうか
|
제아무리 사쿠야라도 그럴 수밖에 없구나
|
사쿠야
|
でも……同時に絶対大丈夫だと思えるんだ
|
하지만……동시에 반드시 해낼 수 있을 거라는 생각도 들어
|
사쿠야
|
数多くのレッスンをこなしてきた。体調も万全
そして……
|
수없이 레슨을 받아왔고, 컨디션도 완벽해
그리고……
|
사쿠야
|
私の傍には、プロデューサーがいる
だから、安心して舞台に立てる
|
내 곁에는, 프로듀서가 있잖아
그러니까 난 안심하고 무대에 설 수 있어
|
프로듀서
|
咲耶……
そう言ってもらえると、プロデューサー冥利に尽きるよ
|
사쿠야……
그렇게 말해주다니, 프로듀서로서 영광이야
|
사쿠야
|
フフ、感動するのはまだ早いよ
プロデューサー
|
후후, 감동하기엔 아직 일러
프로듀서
|
사쿠야
|
ここまで来たんだ、
きっと頂点に立ってみせるからね
|
여기까지 온 이상,
반드시 정점에 선 모습을 보여줄게
|
프로듀서
|
ああ、咲耶なら、きっとできるよ!
|
그래, 사쿠야라면 할 수 있어!
|
사쿠야
|
ありがとう、プロデューサー
|
고마워, 프로듀서
|
사쿠야
|
私と一緒に『W.I.N.G.』まで行こう!
|
나와 함께 『W.I.N.G』에 가자!
|
프로듀서
|
あぁ! がんばるぞ!
|
그래! 힘내자!
|
프로듀서
|
(本番を通して、咲耶はきっともっと成長する)
|
(실전을 통해, 사쿠야는 분명히 더 성장할 거야)
|
프로듀서
|
(これからどんな風に咲耶が成長するのか、
今から楽しみだな……)
|
(앞으로 어떤 식으로 사쿠야가 성장해 갈지,
벌써부터 기대되는걸……)
|