캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
おめでとう、咲耶
第2審査も突破したぞ
|
축하한다, 사쿠야
제 2 심사도 돌파했어
|
사쿠야
|
それは良かった!
|
그거 잘됐네!
|
프로듀서
|
これでまた1歩『W.I.N.G.』に近づいたな!
|
이걸로 『W.I.N.G』에 한 걸음 더 가까워졌구나!
|
사쿠야
|
ああ、少しずつ前に進んでいるのが
実感できるよ
|
응, 조금씩 전진하고 있다는 게
실감이 나
|
사쿠야
|
……とはいえ
ここからはもっと厳しくなるだろうね
|
……그렇지만
앞으로의 길은 더 험난해지겠지
|
프로듀서
|
ああ、そうだな……
他のアイドル達のレベルも、どんどん上がっていくだろう
|
그래, 맞아……
다른 아이돌들의 수준도, 계속 올라가겠지
|
사쿠야
|
次の審査も通過して、
ファンに笑顔を届けたいな
|
다음 심사도 통과해서,
팬들에게 미소를 선물하고 싶은걸
|
사쿠야
|
さっそくレッスンをするよ!
|
곧바로 레슨을 시작해야겠어!
|
프로듀서
|
大丈夫か?
無理はしないようにするんだぞ?
|
괜찮겠어?
무리는 하면 안 된다?
|
사쿠야
|
フフ。大丈夫だよ
プロデューサーは心配性だな
|
후후. 문제 없어
프로듀서는 걱정이 많구나
|
프로듀서
|
咲耶は誰かのためとなると
すぐにがんばりすぎてしまうからな
|
사쿠야는 남을 위해서라면
지나치게 노력하는 경향이 있으니까
|
프로듀서
|
この間のファンレターの件だって……
本当に心配したんだぞ
|
이전 팬레터 때도 그렇고……
정말 걱정 많이 했어
|
사쿠야
|
あの件はすまなかったね
多少無理をしてしまうのは性分のようだ
|
그 때는 미안했어
다소 무리를 해버리는 건 어쩔 수 없는 내 성격인가 봐
|
프로듀서
|
そこまで熱心なのはうれしいが……
|
그렇게 열심히 해주는 건 고맙지만……
|
사쿠야
|
特に今は大事な時期だ
手加減なしでやっていきたいんだ
|
특히 지금은 중요한 시기잖아
어중간하게 타협하고 싶지는 않아
|
사쿠야
|
後悔だけはしたくないからね
|
후회만큼은 남기기 싫으니까
|
프로듀서
|
そうか……
咲耶の想いはよくわかったよ
|
그래……
사쿠야의 마음은 잘 알았어
|
프로듀서
|
それでも無茶をしすぎてるようなら止めるからな
|
하지만 너무 무리한다 싶으면 말릴 거다
|
사쿠야
|
ああ、わかった
そうやってサポートしてくれるのはありがたいよ
|
응, 알았어
그렇게 서포트해주는 건 고마운 일이지
|
프로듀서
|
じゃあ、一緒に頑張って行くぞ!
|
그럼, 같이 힘내자!
|
사쿠야
|
よろしく頼むよ、プロデューサー!
|
잘 부탁해, 프로듀서!
|