캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(送られてきた見本誌も、だいぶ溜まってきたな……
そろそろ、最新のもの以外はまた倉庫に……)
|
(받은 견본지도 꽤 쌓여가고 있네……
슬슬 최신 잡지 이외에는 또 창고로……)
|
프로듀서
|
おっと……
──って……
|
어이쿠……
──아니……
|
프로듀서
|
(……これ、結構前のだな……
うちのアイドルが出た雑誌じゃ……)
|
(……이거, 꽤 오래전이네……
우리 아이돌이 나온 잡지가……)
|
프로듀서
|
(──ああ、モデルをやってた頃の咲耶が
載ってるのか……)
|
(──아, 모델 하던 시절의 사쿠야갸
실려있는 건가……)
|
프로듀서
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
(いい写真だな……
高校2年……いや、撮影の時は1年生くらいか……)
|
(좋은 사진이네……
고등학교 2학년…… 아니, 촬영 때는 1학년이었을까……)
|
프로듀서
|
(大人顔負け、ってのはこのことなんだろうな……
物憂げな表情も、真剣な表情も空気感が違う)
|
(어른 뺨친다는 게 이런 거겠지……
울적한 표정도, 진지한 표정도 분위기가 달라)
|
사쿠야
|
──……おや
|
──……어머나
|
프로듀서
|
ああ、咲耶。おはよう
|
아, 사쿠야. 안녕
|
사쿠야
|
おはよう、プロデューサー
……それは……
|
안녕, 프로듀서
……그건……
|
프로듀서
|
ああ、溜まっていた雑誌の見本だよ
そろそろしまおうと思ってな
|
아, 쌓여있던 잡지 견본이야
슬슬 치워야겠다고 생각해서 말야
|
사쿠야
|
フフ、みんなの頑張りの結晶だね
|
후후, 모두의 노력의 결정이네
|
사쿠야
|
……っと、これは……?
|
……근데, 이건……?
|
프로듀서
|
ああ、咲耶がモデルだった時の雑誌だ
混ざりこんでたみたいだな
|
아, 사쿠야가 모델이었던 때의 잡지야
섞여있었던 모양이야
|
사쿠야
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
……?
咲耶…………?
|
……?
사쿠야…………?
|
사쿠야
|
あ、ああ、すまない
懐かしくて……つい、ね
|
아, 아아, 미안해
그리워서…… 그만
|
사쿠야
|
……フフ、私にもこんな頃があったんだね……
|
……후후, 내게도 이런 시절이 있었구나……
|
사쿠야
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
………………?
|
………………?
|
사쿠야
|
プロデューサー、この雑誌は倉庫にしまうのだろう?
私も手伝うよ
|
프로듀서, 이 잡지 창고에 치워둘 거지?
나도 도와줄게
|
프로듀서
|
え、あ、大丈夫だぞ?
俺ひとりでも充分──
|
어, 아, 괜찮은데?
나 혼자서도 충분──
|
사쿠야
|
おや、わからないのかい?
|
어머, 모르겠어?
|
사쿠야
|
──アナタと少しでも一緒にいたいという乙女心さ
|
──당신과 조금이라도 함께 있고 싶은 소녀의 마음이라고
|
사쿠야
|
ほら、行こう
そちらの山を任せてもいいかな?
|
자, 가자
거기 있는 산을 맡겨도 될까?
|
사쿠야
|
早く片付けて、仕事の話をしようじゃないか
|
빨리 끝내고 일 이야기를 하지 않을래?
|
사쿠야
|
──『G.R.A.D.』……
実は、とても楽しみにしているんだ
|
──『G.R.A.D.』……
실은, 무척 기대하고 있어
|
프로듀서
|
公開オーディション番組か?
少し意外だな
|
공개 오디션 방송 말야?
조금 의외네
|
사쿠야
|
そうかい? 私を信じて出してもらえるオファーも、
もちろん大切にしているけれど……
|
그래? 나를 믿고 써주는 오퍼도,
물론 중요하게 여기고 있지만……
|
사쿠야
|
自らの手で新しい未来の可能性を掴む
オーディションも、面白いものだと思っているよ
|
내 손으로 새로운 미래의 가능성을 알아내는
오디션도, 재밌는 일이라고 생각하고 있어
|
사쿠야
|
それが、ファンのみんなに見られながらのものなら
なおさらだ
|
그게 팬들에게 보여지는 것이라면
더더욱 그래
|
사쿠야
|
フフ、きっと私も気付いていないような
私の新しい面を見つけてもらえるだろうからね
|
후후, 틀림없이 나도 알지 못하는
나의 새로운 면이 발견될 테니까 말야
|
프로듀서
|
……そっか
|
……그렇구나
|
사쿠야
|
……あの頃とは違うから──
|
……그 시절과는 다르니까──
|
프로듀서
|
え?
|
어?
|
사쿠야
|
……なんでもないよ、プロデューサー
忘れてくれ
|
……아무것도 아니야, 프로듀서
잊어줘
|
사쿠야
|
………………
|
………………
|
사쿠야
|
さあ、未来は待ってくれない
だから──……
|
자, 미래는 기다려주지 않아
그러니까──……
|
사쿠야
|
これからの話をしよう、プロデューサー
|
앞으로의 이야기를 하자, 프로듀서
|