캐릭터
|
원문
|
번역
|
아사히
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
あさひ、調子はどうだ
|
아사히, 상태는 어때?
|
아사히
|
バッチリっす
……わたしは、いつだって、バッチリっす
|
문제 없슴다
……저는, 언제라도, 문제 없슴다
|
프로듀서
|
そうか
|
그렇구나
|
아사히
|
…………
|
…………
|
아사히
|
……わたし、リハーサルとかあんま好きじゃなかったっす
|
……저, 리허설같은 거 그다지 좋아하지 않았슴다
|
아사히
|
もうちゃんと踊れる
やらなくていいダンス、何度もやらされて──
|
이미 제대로 춰서
하지 않아도 되는 댄스, 몇 번이고 다시 시켜서
|
아사히
|
それより、もっと新しいことしたいなって、思ってたっす
|
그것보다, 좀 더 새로운 걸 하고 싶은데, 라고 생각했슴다
|
아사히
|
──でも……
|
그치만……
|
프로듀서
|
でも、どうしたんだ?
|
그치만, 어떻게 됐니?
|
아사히
|
隣の冬優子ちゃんと愛依ちゃんが上手くなるたびに、
ステージの全部が、磨かれて、輝いていって──
|
곁에 있는 후유코쨩과 메이쨩이 능숙해질 때마다,
스테이지 전부가, 빛이 나고, 반짝여서
|
아사히
|
更に良くなる、良くしたいって思うようになって
もう完璧だったはずの自分のダンスも、変わっていって──
|
더 잘하게 되고, 잘하고 싶다고 생각하게 되어서
이미 완벽했다고 생각했던 제 댄스도, 변해가고
|
아사히
|
──果てが見えなくて、怖いっす
|
끝이 보이지 않아서, 무섭슴다
|
프로듀서
|
……それが、ユニットだ
|
……그게, 유닛이야
|
아사히
|
……ユニット……
|
……유닛……
|
아사히
|
…………っ
プロデューサーさん! わたし、本番でもっとよくなるっす!
|
…………읏
프로듀서님! 저, 본 행사에서 더 잘 할검다!
|
아사히
|
冬優子ちゃんより、愛依ちゃんより、
すごいパフォーマンスをするから、だから──
|
후유코쨩보다, 메이쨩보다,
엄청난 퍼포먼스를 할 테니까, 그러니까
|
아사히
|
わたしを──わたしだけを、見ててほしいっす!
|
저를저만을, 봐주셨으면 함다!
|