캐릭터
|
원문
|
번역
|
아사히
|
お疲れさまーっす!
|
수고하셨슴다!
|
프로듀서
|
お疲れ、あさひ
レッスンはどうだった?
|
수고했어, 아사히
레슨은 어땠니?
|
아사히
|
あ、プロデューサーさん!
|
아, 프로듀서님!
|
아사히
|
すっごく楽しかったっす!
今度のイベント、会場に合わせてダンスアレンジがあって……
|
엄청 즐거웠슴다!
이번 이벤트, 회장에 맞춰 댄스 어레인지가 있어서……
|
아사히
|
まだ全員で合わせてないんで、
どうなるか……ワクワクっす!
|
아직 다 같이 맞춰보지 않아서,
어떻게 될지……두근두근함다!
|
프로듀서
|
……そうか
|
……그렇구나
|
아사히
|
──……
|
……
|
아사히
|
プロデューサーさん、
わたしと少し踊ってくれないっすか?
|
프로듀서님,
저랑 잠깐 춤추지 않겠슴까?
|
프로듀서
|
お、俺がか!?
俺はダンスなんて全然……
|
내, 내가!?
난 댄스같은 건 전혀……
|
아사히
|
でも、わたしたちのステップ、少しは覚えてるっすよね?
ちょっとだけっすから~!
|
그치만, 우리들의 스텝, 조금은 기억하잖슴까?
잠깐이면 되니까~!
|
프로듀서
|
……わかった……
少しだけだぞ
|
……알았어……
잠깐만이야
|
아사히
|
はいっす!
|
알겠슴다!
|
프로듀서
|
はあ……!
はあ……!
|
하아……!
하아……!
|
프로듀서
|
(いくらスーツとはいえ……
ここまで大変とは……!)
|
(아무리 정장을 입업다고는 해도……
이렇게까지 힘들 줄이야……!)
|
아사히
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
ど、どうだった? あさひ……
|
어, 어땠어? 아사히……
|
아사히
|
うーん……
|
으ー음……
|
아사히
|
やっぱり下手っすね
|
역시 서툼다
|
프로듀서
|
そ、そうか……そうだろうな……
|
그, 그렇구나……그렇겠지……
|
아사히
|
……プロデューサーさんとなら、って思ったんすけど……
|
……프로듀서님과 함께라면 어떨까, 생각했슴다만……
|
아사히
|
ふー……
|
후ー……
|
아사히
|
やっぱりプロデューサーさんには、
見ててもらうほうがいいっす
|
역시 프로듀서님은,
봐주는 쪽이 좋슴다
|
아사히
|
一緒に踊るのは、やっぱり……
|
같이 춤추는 건, 역시……
|
프로듀서
|
……そうか
|
……그렇구나
|
아사히
|
……プロデューサーさん!
もう少しだけ自主練しててもいいっすか?
|
……프로듀서님!
조금만 더 개인연습해도 괜찮슴까?
|
프로듀서
|
え?
今日の分じゃ足りなかったか?
|
에?
오늘 연습 시간이 부족했어?
|
아사히
|
そういうわけじゃないっすけど……
でも、もっと練習したいっす!
|
그런 건 아님다만……
그치만, 더 연습하고 싶슴다!
|
아사히
|
だって、次のレッスンは
冬優子ちゃんと愛依ちゃんとやるっすから!
|
그게, 다음 레슨은
후유코쨩이랑 메이쨩이랑 하니까!
|
아사히
|
──絶対ふたりに負けないように、
もっと練習しときたいっす!
|
절대 두 사람에게 지지 않게끔,
더 연습해 두고 싶슴다!
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
……無理は禁物だぞ
やりすぎないよう、俺もここで見てるから
|
……무리는 금물이야
너무 오래 하지 않도록, 나도 여기서 보고 있을게
|
아사히
|
──はいっす!
|
알겠슴다!
|
아사히
|
わたし、思いっきり踊るんで……
|
저, 마음껏 춤출테니까……
|
아사히
|
プロデューサーさんはわたしのこと、
わたしの代わりに見ててください!
|
프로듀서님이 제 모습,
저 대신 봐주세요!
|
아사히
|
ずっと
ずーっとっすよ!
|
계속해서
쭈ー욱 말임다!
|