캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
残念ですね……。一次審査を突破できたんですし、
この調子で、と思ったんですけど
|
유감이네요… 일차심사를 통과했었고,
이 상태로, 라고 생각했었는데
|
하즈키
|
現実は、なかなか厳しいですね……
|
현실은, 좀처럼 생각대로 되지 않는 거네요…
|
사장
|
しかし、新人アイドルと新人プロデューサーにしては、
悪くない結果だった
|
하지만, 신인 아이돌과 신인 프로듀서로서는,
나쁘지 않은 결과였다
|
프로듀서
|
でも、まだまだ先にも行けたと思うんです
俺にもっと力があれば……!
|
하지만, 아직 더 앞까지 나아갈 수 있었다고 생각합니다
제게 좀 더 힘이 있었다면…!
|
사장
|
評価はしているが、弱音を聞きたいわけではないぞ
|
평가는 하고 있지만, 약한소리를 듣고자 한건 아닐세
|
사장
|
力が足りないのなら、彼女とともに
これから成長していけばいいだけのことだ
|
힘이 부족하다면, 그녀와 함께
앞으로 성장해 나가면 되는 일이다
|
프로듀서
|
……そうですね
彼女に、会いに行ってきます
|
… 그렇네요
그녀를, 만나러 가보겠습니다
|
사장
|
ああ、行ってこい
|
그래, 다녀와
|
프로듀서
|
真乃……『W.I.N.G.』の二次審査の結果が出た
残念だけど……
|
마노… 『W.I.N.G.』의 2차심사의 결과가 나왔어
유감이지만…
|
마노
|
そう、ですか……アイドルってやっぱり厳しいですね……
私の力はまだまだ足りてないんだってよくわかりました……
|
그런, 가요… 아이돌이란 건 역시 어려운 거네요…
제 힘은 아직 부족하단 걸 잘 알았어요…
|
마노
|
私、自分がアイドルに向いてるのか、
まだよくわかっていません……
|
저, 스스로가 아이돌에 어울리는지,
아직 잘 모르겠어요…
|
마노
|
でも、ちょっとずつ歌やダンスが上手くなって、
いろんなお仕事も頂いて……毎日が楽しく思えてきたんです
|
하지만, 조금씩 노래나 댄스가 능숙해 져서,
여러 가지 일도 받고… 매일이 즐겁게 느껴졌어요
|
마노
|
アイドルとしてやっていけるのか、
それほど自信はありません。けど……
|
아이돌로서 해 나갈 수 있을까,
그다지 자신은 없어요. 그렇지만…
|
마노
|
まだ、アイドルを続けていきたいですっ
|
아직 아이돌을 계속 하고 싶어요
|
마노
|
だから……プロデューサーさんさえ良ければ……
これからも私のこと応援してくれませんか……?
|
그러니까… 프로듀서님만 괜찮다면…
앞으로도 저에 대해 응원해 주시겠어요…?
|
프로듀서
|
もちろんだ、真乃!
こちちこそ、これからもよろしく頼むよ
|
당연하지, 마노!
이쪽이야 말로, 앞으로도 잘 부탁할게
|
마노
|
プロデューサーさん……ありがとうございますっ
私、頑張りますね
|
프로듀서님… 고맙습니다
저, 열심히 할게요
|
마노
|
むんっ
|
무웅
|