캐릭터
|
원문
|
번역
|
마노
|
プロデューサーさんっ……
|
프로듀서님…
|
프로듀서
|
ん、どうした?
|
응, 왜 그래?
|
마노
|
この前、ファンの方から『癒される~』って言われたんです
だけど、なんて返事していいか、わからなくて……
|
이 전에, 팬분이 『치유된다~』라고 하셨어요
그런데, 뭐라고 대답해야 좋을지, 모르겠어서…
|
프로듀서
|
(ファンの気持ち、よくわかるなぁ)
|
(팬이 어떤 기분인지, 잘 알겠군)
|
선택지 1: "아무 말도 없이, 미소"
|
프로듀서
|
何も言わず、微笑
|
아무 말도 없이, 미소
|
마노
|
……何も言わずに微笑めばいいんですか?
えっと……こう、でしょうか?
|
… 아무 말도 안하고 웃으면 되나요?
어… 이렇게, 하면 될까요?
|
마노
|
ほわ……?
プロデューサーさんまでにこにこ顔になりました?
|
호와…?
프로듀서님도 웃는 얼굴이 됐는데요?
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기한 거 같아)
|
선택지 2: "「호와~」라고 하자"
|
프로듀서
|
「ほわ~」って言おう
|
「호와~」라고 하자
|
마노
|
ほわ~って言えばいいんですか……?
ええと、じゃあ練習してみますね
|
호와~라고 하면 되나요…?
음, 그럼 연습해볼게요
|
마노
|
ほわ~……違うような気が……?
ほわ~……こんな感じですか、プロデューサーさん?
|
호와~… 뭔가 아닌거 같은데…?
호와~… 이런 느낌으로 될까요, 프로듀서님?
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 얘기했군)
|
선택지 3: "「고마워요」면 된거아냐"
|
프로듀서
|
「ありがとう」で
いいんじゃ
|
「고마워요」면
된거아냐
|
마노
|
はいっ、次からはそうしてみますねっ
|
네, 다음부턴 그렇게 할게요
|
마노
|
ほわわわ……
私って、癒されるんですねぇ……?
|
호와와와…
저는, 치유되는 거죠…?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(읏… 실수했다. 다른 말을 했으면 좋았을텐데…)
|