캐릭터
|
원문
|
번역
|
마노
|
次のお休みは晴れるといいな~
|
다음 휴일은 맑았으면 좋겠다~
|
프로듀서
|
おはよう、真乃
どうしたんだ、カレンダーをそんなに見つめて?
|
안녕, 마노
무슨 일이야, 달력을 그렇게 뚫어져라 보고?
|
마노
|
実は、次のお休みにハイキングに行こうと思って
今から楽しみなんです
|
실은, 다음 휴일때 하이킹에 가려구요
벌써부터 기대가 돼요
|
프로듀서
|
(ハイキングか……)
|
(하이킹이라…)
|
선택지 1: "야호~하러 가는거야?"
|
프로듀서
|
ヤッホーって言うのか?
|
야호~하러 가는거야?
|
마노
|
はいっ
やっぱり山へ行ったらヤッホーです
|
네
역시 산에가면 야호죠
|
마노
|
レッスンの成果を活かして、
おっきなおっきな山びこを響かせてきますね
|
레슨 성과를 살려서,
커다란 메아리를 울리고 올게요
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기한 거 같아)
|
선택지 2: "산에는 자주 가?"
|
프로듀서
|
山へはよく行くのか?
|
산에는 자주 가?
|
마노
|
山に咲くお花を見たりするのが好きで、
たまに行くことがありますっ
|
산에 피는 꽃을 보는 걸 좋아해서요,
가끔 갈 때도 있어요
|
마노
|
今回はひさしぶりに行くので、
楽しんでこようって思ってますっ
|
이번엔 오랜만에 가는거라,
실컷 즐기고 오려구요
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 얘기했군)
|
선택지 3: "다치면 큰일인데, 그만두는게 좋아"
|
프로듀서
|
怪我すると危ないし、
やめておこう
|
다치면 큰일인데,
그만두는게 좋아
|
마노
|
ほわわ……やめた方がいいんでしょうか……?
アイドルですし、よけいな怪我をしたらいけませんね……
|
호와와… 그만두는게 좋을까요…?
아이돌이니까, 괜한 부상을 입으면 안되겠죠…
|
마노
|
楽しみにしてましたけど、
やっぱりやめておきますねっ
|
기대하고 있었지만,
역시 그만둘게요
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(읏… 실수했다. 다른 말을 했으면 좋았을텐데…)
|