캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
やったぞ、真乃! 優勝だ!
|
해냈구나, 마노! 우승이야!
|
마노
|
…………
|
…………
|
마노
|
……優勝
私、本当に……
|
……우승
제가, 정말로……
|
마노
|
……ステージでファンのみなさんの声援が聞こえてきて
それが、とってもうれしくて、夢中だったので……
|
……스테이지에서 팬 여러분의 응원이 들려와서,
그게 너무나 기뻐서, 꿈속인것 같아서……
|
마노
|
……優勝、できたなんて夢みたいです……っ
|
……우승, 할수 있었던게 꿈만 같아요……
|
프로듀서
|
ああ、間違いなく優勝だ!
|
아아, 틀림없이 우승이야!
|
프로듀서
|
……真乃がこの公開オーディションと
自分自身に真剣に向き合ったから、勝てたんだよ!
|
……마노가 이 공개 오디션과
자기자신을 진지하게 마주했으니까, 이긴거야!
|
마노
|
ほわ……
自分に向き合う……
|
호와……
자기자신을 마주한다……
|
마노
|
……確かに、あれからずっと『変わること』について
考え続けています……
|
……분명히, 그때부터 계속 『변하는것』에 대해
계속 고민했어요……
|
마노
|
無理をするんじゃなくて、自分が本当はどうしたいか……
……今回、少しだけ、何か答えに近づけたような気がします
|
무리를 하는게 아니고, 자신이 정말 어떻게 하고 싶은지……
이번에, 조금이지만, 뭔가 답에 가까워진 느낌이 들어요
|
마노
|
……でも、まだどう答えていいか、
うまく言葉にはできないんですけれど……
|
……하지만, 아직 어떻게 답하면 좋을지,
확실하게 말로 할수는 없지만 말이에요……
|
프로듀서
|
今はそれでも大丈夫
きっと、落ち着いたら何かわかってくるんじゃないかな
|
지금은 그걸로 충분해
분명, 긴장이 풀리면 무언가 깨닫지 않을까
|
프로듀서
|
その時に、また聞かせてくれたら嬉しい
……優勝したアイドルの見つけた答えを
|
그때는, 다시 들려줬으면 기쁘겠어
……우승한 아이돌이 찾아낸 답을
|
마노
|
……プロデューサーさん……はいっ
そうしたら……今でもわかることをひとつだけ……
|
……프로듀서님……넵
그러면……지금도 잘 알고있는 것 한 가지만……
|
마노
|
プロデューサーさんがいたから、優勝できました
本当に、ありがとうございます……っ
|
프로듀서님이 있어주셔서, 우승할수 있었어요
정말로, 감사드려요……!
|