미츠미네 유이카/공통/G.R.A.D/意地悪な感謝は知らん顔でね?
< 미츠미네 유이카
둘러보기로 이동
검색으로 이동
적절한 커뮤 요약 틀 추가바람
데이터에 선택지 틀 추가바람
|colspan=3|선택지 1: |-
|colspan=3|선택지 2: |-
|colspan=3|선택지 3: |-
공통\G.R.A.D\意地悪な感謝は知らん顔でね? | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
제목 | 선택지 | Vo | Da | Vi | Me | SP |
공통\G.R.A.D\意地悪な感謝は知らん顔でね? |
text_JP11 | 20 | ||||
text_KR11 | ||||||
text_JP12 | 20 | |||||
text_KR12 | ||||||
text_JP13 | 20 | |||||
text_KR13 |
커뮤[편집 | 원본 편집]
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
インタビュアー |
──それでは、続いての質問なんですが…… | ──그럼, 이어지는 질문인데요…… |
インタビュアー |
三峰さんにとって印象に残っている言葉とか、
座右の銘とか、そういったものはありますか? |
미츠미네 씨에게 있어서 인상에 남은 말이나,
좌우명 같은 것이 있나요? |
유이카 |
印象に残ってる言葉──…… | 인상에 남은 말──…… |
유이카 |
そうですねぇ…… | 글쎄요…… |
프로듀서 |
(……ん? 結華──) | (……응? 유이카──) |
유이카 |
……あるファンの方の言葉なんですけど | ……어떤 팬 분이 하신 말인데요 |
유이카 |
『たとえ本人にでも、自分の大事なアイドルを
実際より低く見積もられるのは嫌だ』 |
『설령 본인이라고 해도, 자신의 소중한 아이돌을
실제보다 과소평가하는 건 싫다』 |
유이카 |
というようなことを言われた時は、
なかなか痺れましたねぇ |
이 말을 들었을 때는,
상당히 찌릿했었죠 |
프로듀서 |
(──……!) | (──……!) |
インタビュアー |
それは、なんというか……
厳しい言い回しですね……? |
그건, 뭐라고 할까……
엄격한 표현이네요……? |
유이카 |
だから自信を持ってほしいとか、自分を認めてほしいとか、
そういうニュアンスなんです |
그러니까 자신감을 가져 달라, 본인을 인정해 달라,
그런 뉘앙스예요 |
유이카 |
三峰のことよくわかってる激励っていうか | 미츠미네를 잘 알고 있는 격려 방식이라고 할까요 |
유이카 |
──……たとえば、今の三峰を否定することは、
三峰を応援してくれる人たちを傷付けることになる |
──……예를 들어, 지금의 미츠미네를 부정하는 건,
미츠미네를 응원해주는 사람들에게 상처를 주는 것이다 |
유이카 |
誰だって、誰かの大切なものを雑に扱って
傷付けたくはないじゃないですか |
누구라도, 다른 사람의 소중한 것을 거칠게 다루어서
상처주고 싶지는 않잖아요 |
インタビュアー |
ええ── | 네── |
유이카 |
だから、これを聞いた時に、
必要以上に縮こまるのはやめようって思いましたね |
그래서 이 말을 들었을 때,
필요 이상으로 움츠러들지 말자고 생각했었죠 |
유이카 |
そうやって、うまーく封じてくれちゃったんです
三峰の、逃げとか。弱いところを |
그렇게 해서, 잘 고쳐주었어요
미츠미네의, 도망쳐버리는 부분이나 이라든가. 약한 부분을 |
프로듀서 |
(~~~~結華……!) | (Bot0001 (토론) 2020년 7월 13일 (월) 02:34 (KST)유이카……!) |
유이카 |
……だから、最近一番印象に残ってる言葉はそれかな! | ……그러니까, 요즘 가장 인상에 남아있는 말은 그 말이려나요! |
インタビュアー |
……厳しくも優しいファンの方がいらっしゃったと | ……엄격하게도 다정한 팬 분이 계셨다 |
유이카 |
はい! | 네! |
유이카 |
あたたかく見守ってもらえてるんだなって──
すごく嬉しいし、光栄ですよね |
따뜻하게 지켜봐 주시는구나 해서──
무척 기쁘고, 영광스러워요 |
유이카 |
もちろん、何も失敗しないに越したことはないんですが── | 물론, 아무것도 실패하지 않는 것보다 더 좋은 일은 없겠지만── |
유이카 |
もし私が何かで失敗してしまったとしても、
『それじゃダメだよ』って注意してくれる── |
만일 제가 어떤 일에 실패했다고 하더라도,
『그러면 안 돼』 하고 주의를 주는── |
유이카 |
……そうやって、心から私を見てくれる人がいる | ……그렇게 해서, 진심으로 나를 봐주는 사람이 있다 |
유이카 |
こんなにアイドル冥利に尽きることはないなと! | 이렇게 아이돌에게 과분할 정도로 고마운 일은 없구나 해요! |
インタビュアー |
──素敵な関係ですね | ──멋진 관계네요 |
유이카 |
はい | 네! |
유이카 |
なので、ひとりでも多くの方がそう思ってくださるように
まだまだ精進しなきゃってところですね! |
그래서, 한 사람이라도 많은 분들이 그렇게 생각해주시도록
계속해서 정진해 나아가야 하겠죠! |
프로듀서 |
……やられたよ……! | ……한방 먹었는걸……! |
유이카 |
え~? なんのことです~?
三峰、質問にちゃんと答えただけだよ? |
에~? 무슨 말씀이신지요~?
미츠미네, 질문에 착실하게 대답한 것뿐이라구? |
유이카 |
……恥ずかしそうな顔にならないように我慢してるPたん、
とってもレアだったね? |
……부끄러운 얼굴이 되지 않도록 참고 있는 P땅,
무척 레어했지? |
프로듀서 |
あーもう……!
ほらそうやって……! |
아ー 정말……!
이거 봐, 그런 식으로……! |
유이카 |
あははっ | 아하핫 |
유이카 |
だってこの間はやられっぱなしだったんだもん
お返ししなくちゃ、三峰じゃないでしょ? |
저번에 당하기만 했으니까 말이지
되갚아주지 않으면, 미츠미네가 아니잖아? |
유이카 |
──ねぇ? | ──그치? |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |