캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
おはようございます──
|
안녕하세요──
|
유이카
|
あープロデューサー。おはようございまーす
テレビとテーブル借りてるよ~
|
아ー프로듀서. 안녕하세요ー
TV랑 테이블 쓰고 있어~
|
프로듀서
|
おお──
|
응──
|
프로듀서
|
って、あれ。アイドルの動画か……?
珍しいな、ここで見てるなんて
|
아니, 어라. 아이돌 영상이야……?
드믄 일이네, 여기서 보다니
|
유이카
|
んー
敵情視察って言えばそんなに変でもないかと思って
|
음ー
적의 동태 파악이라고 하면 그렇게 이상하진 않은 것 같은데
|
유이카
|
趣味ではなく、これは研究
ちゃんと擬態できるようにはしてますよー
|
취미가 아니고, 이건 연구
제대로 흉내낼 수 있게끔은 하고 있다구요ー
|
프로듀서
|
……なるほど。『G.R.A.D.』に出る子たちか
|
……그렇구나. 『G.R.A.D.』에 나오는 애들인가
|
유이카
|
そうそう
だから見てるわけだけど──
|
맞아 맞아
그래서 보고 있는 건데──
|
유이카
|
とはいえ、三峰の最近のおすすめちゃんたちだってのも
事実なので?
|
그렇다고는 해도, 미츠미네의 요즘 추천 아이돌들이라는 것도
사실이라서?
|
유이카
|
まぁ一石二鳥かな?
|
뭐, 일석이조이려나?
|
프로듀서
|
はは、結華らしい
|
하하, 유이카답네
|
프로듀서
|
でもよく調べたな
ノートとかもまとまってるし──
|
그런데 잘 조사했네
노트 같은 것도 정리하고 있고──
|
유이카
|
ああっ、こらこら!
そっちの中を見るのは許可してませんから!
|
아앗, 이봐 이봐!
그 안을 보는 건 허가하지 않았다구!
|
유이카
|
勝手に見ない、プライバシーよろしく!
おっけー?!
|
맘대로 보지 않기, 프라이버시 부탁!
오케이?!
|
프로듀서
|
すまん、つい……
|
미안, 나도 모르게……
|
프로듀서
|
俺も後で手元の情報送るよ
……大体もう知ってそうだけど
|
나도 나중에 정보 보내줄게
……이미 대충 알고 있을 것 같지만
|
유이카
|
問題ないない
|
문제 없지, 없어
|
유이카
|
推しの情報はすべてキャッチしておきたいので
なんでも一旦三峰に投げちゃってくださいな~
|
최애의 정보는 전부 캐치해두고 싶으니깐
뭐든지 일단 미츠미네에게 던져주세요~
|
프로듀서
|
はは、了解だ
|
응, 알겠어
|
프로듀서
|
──あ、今の子。いい動きするな……!
|
──아, 지금 애. 움직임이 좋네……!
|
유이카
|
っ! えっ、プロデューサー!
わかる!?
|
! 엣, 프로듀서!
알아보겠어!?
|
유이카
|
三峰もその子がすごいなって思ってて!
|
미츠미네도 그 애 굉장하다고 생각해서!
|
프로듀서
|
そうなのか?
|
그래?
|
유이카
|
そう! あのねっ、無邪気で可愛い感じに見えて、
ここぞってところを外さない勘があるっていうか!
|
응! 있지, 순진하고 귀여운 느낌으로 보이면서,
여기다 하는 곳을 놓치지 않는 감이 있다고 할까!
|
유이카
|
画面に映るとぱっと華やかになるし、
あとほら自分の撮らせ方が上手くて──
|
화면에 잡히면 확 화려해지고,
그리고 봐, 본인이 찍히는 방법도 뛰어나서──
|
유이카
|
でもこれ多分本人は無意識なんだよ!
そういうの、才能、って感じがして最高じゃない……!?
|
그치만 이거 분명 본인은 무의식으로 하는 걸 거야!
이런 거, 재능, 이라는 느낌이 들어서 최고잖아……!?
|
프로듀서
|
そうだな、確かに
結華が言いたいことはわかる
|
그렇구나, 확실히
유이카가 무슨 말을 하고 싶은 건지 알겠어
|
유이카
|
でしょ!?
|
그치!?
|
유이카
|
めちゃめちゃいいからさ、
『G.R.A.D.』の時も結構要注意だと思ってて
|
엄청 엄청 좋으니까,
『G.R.A.D.』 때도 상당한 요주의 인물이라고 생각해서
|
유이카
|
研究っていうか、対策っていうか
そういうの考えとかなきゃって思ってるんだけど!
|
연구라고 할까, 대책이라고 할까
그런 걸 고민해둬야겠다고 생각중인데!
|
유이카
|
プロデューサー、何か意見があったら──
|
프로듀서, 뭔가 의견이 있으면──
|
프로듀서
|
……ああ……
いや──そうだな……
|
……아……
이야──그렇네……
|
유이카
|
?
|
?
|
프로듀서
|
俺は、結華の敵じゃないと思う
|
나는, 유이카의 적이 아니라고 생각해
|
유이카
|
────は?
|
────하?
|
프로듀서
|
──……
|
──……
|
프로듀서
|
もちろん、相手を知っておくのは大事なことだけど
必要以上に気にする相手じゃない
|
물론, 상대를 알아두는 것은 중요한 일이지만
필요 이상으로 신경 쓸 상대는 아니야
|
프로듀서
|
……それが、俺の意見だよ
|
……그게, 내 의견이야
|
유이카
|
……それ、この子のこと軽んじてない?
三峰なんてまだまだなんだけど
|
……그거, 얘를 얕보는 거 아냐?
미츠미네도 아직 멀었는데
|
프로듀서
|
いや、軽んじてはいない
実力がある子だと思ったうえで言ってるんだ
|
아니, 얕보는 건 아냐
실력 있는 애라고 생각해서 하는 말이야
|
유이카
|
どうだか。時期も時期だし、
三峰のこと持ち上げようとしたんじゃないの?
|
글쎄. 시기도 시기고,
미츠미네를 치켜세우려고 한 거 아니야?
|
유이카
|
そういうの、逆に冷めるけど──
|
그런 거 오히려 식어버리는데──
|
프로듀서
|
なぁ、結華
|
이봐, 유이카
|
유이카
|
……何
|
……뭐야
|
프로듀서
|
……そういうふうに言うんなら、結華の方こそ、だ
軽んじるのはやめてほしい
|
……그런 식으로 말하자면, 유이카야말로야
얕보는 건 그만뒀으면 해
|
프로듀서
|
今結華が悪く言ったのは、うちの自慢のアイドルだぞ
|
지금 유이카가 나쁘게 말한 건, 내가 자랑하는 아이돌이라고
|
유이카
|
……
──────
|
……
──────
|
유이카
|
って、なっ──
|
아니, 무슨──
|
프로듀서
|
うん、以上が俺の意見だよ
何かあれば聞くけど──
|
응, 이상이 내 의견이야
뭔가 할 말이 있으면 해도 되는데──
|
유이카
|
……別に。結構ですっ
|
……딱히. 됐어요
|