캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
『応答してくださーい、中継チーム?』
|
『응답해 주세요ー, 중계팀?』
|
사장
|
きよし、この夜──
|
고요한 밤, 거룩한 밤──
|
사장
|
そう、かのスクルージ翁を
三度クリスマスの幽霊が訪なった日
|
그래, 그 스크루지 영감을
세 번 크리스마스의 유령이 찾아간 날
|
사장
|
それはきっと
|
그 날은 분명
|
사장
|
こんなふうに霜枯れて、
噛み付かれるように寒い日だっただろう
|
이런 식으로 서리가 내리고,
이가 떨릴 정도로 추운 날이었겠지
|
사장
|
私もまたこの夜には
|
나 또한 이 밤에는
|
사장
|
錠の外れた心の隅に、
同じ幽霊の訪いを受ける
|
자물쇠가 벗겨진 마음 한구석에
똑같은 유령의 방문을 받는다
|
사장
|
あの日からずっと……──
|
그 날 이후로 계속……──
|
사장
|
──ずっとだ
|
──계속 말이다
|
유이카
|
『はいはーい、現場おっけーです!
キューもらえたら──』
|
『네 네ー, 현장 오케이입니다!
큐 사인을 받으면──』
|
유이카
|
──さぁ! 始まりました!
283プロダクション自主企画
|
──자! 시작됐습니다!
283 프로덕션 자체 기획
|
유이카
|
『きよしこの夜、プレゼン・フォー・ユー!』
|
『고요한 밤 거룩한 밤, 프레젠 포 유!』
|
치유키
|
パチパチパチ……!
|
짝짝짝……!
|
치유키
|
──ふふっ
プレゼン『ト』じゃ、ないのね?
|
──후훗
프레젠『트』, 가 아닌 거네?
|
유이카
|
はい!
千雪姉さん、ナイスなツッコミありがとうございます!
|
네!
치유키 언니, 나이스 태클 감사합니다!
|
유이카
|
今夜の企画は『プレゼン』・フォー・ユーです!
|
오늘 밤 프로그램은 『프레젠』 포 유 입니다!
|
유이카
|
三峰たち19人のサンタが、
事務所前からマラソンリレーを行いまして──
|
저희 19명의 산타가
사무소 앞에서부터 마라톤 릴레이를 펼쳐서──
|
마노
|
すっすっ……
|
습 습……
|
마노
|
はっはっ……
|
하 하……
|
유이카
|
出張のため空港で待機するプロデューサーのもとに
『プレゼン』資料を届けます!
|
출장을 위해 공항에서 대기 중인 프로듀서에게
『프레젠테이션』 자료를 전달합니다!
|
치유키
|
プロデューサーさん、
クリスマスまでお疲れ様です……!
|
프로듀서님,
크리스마스 날까지도 수고하시네요……!
|
키리코
|
すっ……すっ……
|
습…… 습……
|
키리코
|
はっ……はっ……
|
하…… 하……
|
유이카
|
うんうん。プロデューサー、ありがとう
今日も三峰たちのために頑張ってくれて……!
|
응응. 프로듀서, 고마워
오늘도 우리를 위해서 힘내줘서……!
|
유이카
|
でも、サンタもなかなか大変なのです
──空港までの距離、なんと約40キロ!
|
하지만, 산타도 상당히 힘들답니다
──공항까지의 거리, 무려 약 40 킬로!
|
텐카
|
すぅっ……すぅっ…………
|
습…… 습……
|
텐카
|
ひぃっ……!
|
히익……!
|
치유키
|
そうなんです
6つのチームに分かれて、それぞれ約6キロずつ
|
그렇습니다
6개의 팀으로 나눠져서, 각각 약 6 킬로 씩
|
치유키
|
プレゼン資料と、
視聴者のみなさんへの19個のプレゼントを担いで走ります!
|
프레젠테이션 자료와
시청자 여러분들께 드리는 19개의 프레젠트를 갖고 달립니다!
|
치유키
|
プレゼンの内容はズバリ……
全員での海外ロケ!
|
프레젠테이션 내용은 바로……
전원 해외 촬영!
|
유이카
|
みんなで頑張ってプレゼン資料作りました!
これ、行けたらかなり面白いと思うんだけどな~!
|
다 같이 열심히 프레젠테이션 자료를 만들었습니다!
이거, 성공하면 꽤 재밌을 거라고 생각하는데요~!
|
치유키
|
うん! でも、時間までに空港に届けられなかったら、
プロデューサーさんはそのまま出発しちゃうんです
|
응! 하지만, 제 시간에 공항까지 도착하지 못하면,
프로듀서님은 그대로 출발해 버립니다
|
유이카
|
つまり、プレゼン資料もないし、
向こうでプレゼンもできないということです……!
|
다시 말해, 프레젠테이션 재료도 없고,
가서 프레젠테이션도 할 수 없다는 말입니다……!
|
치유키
|
そう……そういうルールだってわかってるんだけど、
絶対行きたい! 届けたい……!
|
맞아……그런 룰이라는 걸 알고는 있지만,
꼭 가고 싶어! 전달하고 싶어……!
|
유이카
|
届けましょう! ──実況もリレーしていくので、
みなさんどうぞ最後まで、よろしくお付き合いくださいね!
|
전달합시다! ──중계도 릴레이로 전해드릴 테니,
여러분도 마지막까지, 부디 함께해주세요!
|
마노
|
ふぅ……ふぅ……
|
후우…… 후우……
|
키리코
|
すっ……すっ……
|
습…… 습……
|
텐카
|
──はぁっ……はぁー……
|
──하아……하아……
|
유이카
|
それでは! 現在第1区間を走っている、
『チームピーちゃん』の紹介VTRをご覧ください!
|
그러면! 현재 제 1 구간을 달리고 있는,
『팀 피쨩』의 소개 영상을 함께 보시죠!
|
마노
|
ぱたぱた……っ
ぱたぱた……っ
|
파닥파닥……
파닥파닥……
|
키리코
|
ぱた……ぱた……
ぱた……ぱた……
|
파닥……파닥……
파닥……파닥……
|
텐카
|
ぱた、ぱた……!
ぱた、ぱた……!
|
파닥, 파닥……!
파닥, 파닥……!
|
키리코
|
飛んでるみたいに……
走れたらなって……
|
나는 것처럼……
달릴 수 있다면……
|
키리코
|
ふふっ……
ピーちゃんさんみたいに……
|
후훗……
피쨩 씨처럼……
|
텐카
|
にへへ……うんっ……
ピーちゃんさんみたいに……
|
니헤헤……응……
피쨩 씨처럼……
|
텐카
|
そしたら、きっと……
6キロ……あっという間……!
|
그러면, 분명……
6킬로……순식간……!
|
마노
|
ふふっ。寒いのでピーちゃんはお休みですが、
3人で頑張ります……っ
|
후훗. 추워서 피쨩은 쉬고 있지만,
셋이서 열심히 할게요……
|
마노
|
ゴールしようねっ
|
꼭 골인하자
|
마노&키리코&텐카
|
チームピーちゃん……っ
|
팀 피쨩……
|
유이카
|
はい可愛い~~!
|
아이 귀여워~~!
|
유이카
|
というわけで第1走者は、
まののん、きりりん、てんちゃんの3名です!
|
이렇게 해서 제 1 주자는,
마노농, 키리링, 텐쨩 세 명입니다!
|
치유키
|
甜花ちゃん、頑張って……!
|
텐카쨩, 힘내……!
|
치유키
|
──あっ……
真乃ちゃんも霧子ちゃんも、すっごく応援してるの!
|
──아……
마노쨩이랑 키리코쨩도, 엄청 응원하고 있어!
|
치유키
|
でも私たち、
いつものトレーニングは2キロくらいだから……
|
그치만 우리
항상 하던 트레이닝은 2킬로 정도였으니까……
|
나츠하
|
そうね、ずいぶんと息が上がってきているわ
|
그렇네, 꽤 숨이 차기 시작했어
|
나츠하
|
──甜花、頑張って!
すっすっ、はっはっ、よ……!
|
──텐카, 힘내!
후후, 하하, 야……!
|
유이카
|
ご紹介が遅れましたが、この時間の解説は
有栖川夏葉さんでお送りいたします
|
소개가 늦었습니다만, 이 시간 해설은
아리스가와 나츠하 씨가 전해드리겠습니다
|
유이카
|
有栖川さん、チームピーちゃんの走りはいかがですか?
|
아리스가와 씨, 팀 피쨩의 달리기는 어떻습니까?
|
나츠하
|
ええ、こんばんは
有栖川夏葉よ
|
응, 안녕
아리스가와 나츠하야
|
나츠하
|
入りは悪くないペースで来ているわ
ここからしばらく河原沿いの平坦なコースだから……
|
시작은 나쁘지 않은 페이스로 가고 있어
앞으로 당분간 강변의 평탄한 코스니까……
|
나츠하
|
向かい風に対応できるかが鍵ね
あとは上手く給水できるか……
|
맞바람에 대응할 수 있는지가 키포인트겠네
또 수분 보층을 잘 할 수 있는지……
|
나츠하
|
──あら、甜花……
差し込みかしら……?
|
──어라, 텐카……
옆구리 통증인 건가……?
|
텐카
|
はぁっ……はぁっ……
あうぅ…………
|
하아……하아……
아우…………
|
키리코
|
甜花ちゃん……!
|
텐카쨩……!
|
마노
|
甜花ちゃん……っ
|
텐카쨩……
|
마노
|
……ちょっと……
ちょっとだけストップ……しませんか……っ
|
……잠깐……
잠깐만 스톱……할까요……
|
키리코
|
うん……!
|
응……!
|
유이카
|
──チームピーちゃん、ここで小休止のようです
……有栖川さん、『サシコミ』というのは?
|
──팀 피쨩, 여기서 잠깐 쉴 모양입니다
……아리스가와 씨, 옆구리 통증이라 하셨죠?
|
나츠하
|
簡単に言うと腹痛のこと
……左の脇腹を押さえているわね
|
간단히 말하자면 복통이야
……왼쪽 옆구리를 누르고 있었지
|
나츠하
|
おそらくは急な運動のせい
脾臓が一気に血液を放出することで起きるの
|
아마도 갑작스러운 운동 탓이겠지
장딴지가 한꺼번에 혈액을 방출해서 일어나는 거야
|
유이카
|
なるほど……
|
그렇군요……
|
유이카
|
──スタッフさん、車、近くまで寄せられますか?
|
──스태프님, 차, 가까운 곳까지 갈 수 있을까요?
|
치유키
|
そろそろ3キロ過ぎちゃってるから……
どうするのがいいの?
|
슬슬 3킬로 넘었으니까……
어떻게 하는 게 좋을까?
|
나츠하
|
そうね──
|
그러게──
|
키리코
|
そのまま……
ゆっくり……足踏み……
|
그대로……
천천히…… 제자리걸음……
|
키리코
|
すっすっ……はっはっ……
|
후후……하하……
|
텐카
|
幽谷さん……っ
あ、ありがと…………
|
유코쿠씨……
고, 고마워…………
|
텐카
|
すっ……すっ……
はぁっ…………はぁ……
|
습…… 습……
하아…………하아…….
|
나츠하
|
ひとつの方法としては、
左手を上げて、身体を──あら
|
한 가지 방법은,
왼손을 올리고, 몸을──어라
|
마노
|
──あ、あのね……
灯織ちゃんに習ったんだけど……
|
──저기, 있잖아……
히오리쨩한테 배운 건데……
|
마노
|
こうやって、ぐっ……て左手を上げて
体をこっちに反らすの……
|
이렇게 해서, 꾹……하고 왼손을 올려서
몸을 이쪽으로 젖히는 거야……
|
텐카
|
え、えと…………
ぐっ……?
|
어, 으음…………
꾹……?
|
나츠하
|
──素晴らしいわ
アクシデントにも冷静に対処できているわね
|
──훌륭해
사고에도 냉정하게 대처하고 있는 거네
|
치유키
|
甜花ちゃん……みんな……!
|
텐카쨩…… 얘들아……!
|
나츠하
|
ただ……厳しいようだけれど、
今回はタイムリミットもあるの
|
다만……혹독한 것 같지만,
이번엔 시간 제한도 있어
|
유이카
|
……そうですね
プロデューサーの搭乗時刻は19時
|
……그렇지요
프로듀서의 탑승 시각은 19시
|
치유키
|
──あーん、だめっ……!
|
──아ー, 안 돼……!
|
치유키
|
わ、私……
ちょっと外で応援させてください……!
|
저, 저……
잠깐 밖에서 응원하고 올게요……!
|
유이카
|
ああっ、千雪姉さん!?
|
아앗, 치유키 언니!?
|
유이카
|
──えー、現在ちょうど中継車が、
チームピーちゃんに追いついて停止しました!
|
──어ー, 현재 마침 중계차가,
팀 피쨩을 따라잡아 정차했습니다!
|
유이카
|
千雪姉さんが飛び出してしまって──
|
치유키 언니가 뛰쳐나가버려서──
|
나츠하
|
気持ちはわかるわ
走者の呼吸は、見守る者の呼吸でもあるから……!
|
심정은 이해해
주자의 호흡은, 지켜보는 사람의 호흡이기도 하니까……!
|
나츠하
|
千雪──!
|
치유키──!
|
유이카
|
待って!? なっちゃんまで!?
|
잠깐!? 낫쨩까지!?
|
유이카
|
もう、ふたりとも……!
──一回中継切り替えます!
|
진짜, 둘 다……!
──일단 중계 바꾸겠습니다!
|
무선 연락
|
『──…………』
|
『──…………』
|
무선 연락
|
『──…………
……オウトウ……セヨ…………──』
|
『──…………
……응답……하라…………──』
|
무선 연락
|
『……プレゼントヲオトシタ…………』
|
『……선물을 잃어버렸다…………』
|
무선 연락
|
『──……トナカイ…………
マワシテオク……』
|
『──……루돌프…………
돌려보내겠다……』
|